هابیت

«در سوراخی داخل زمین، یک هابیت زندگی می کرد.» این چند کلمه، که در یک ورق هنگام تصحیح ورق های دانش آموزان، با خطی ناخوانا نوشته شد، تبدیل به یکی از پرفروش ترین کتابهای قرن شد.  کتاب «هابیت: آنجا و بازگشت دوباره» اثر «جی.آر.آر. تالکین» که درواقع مقدمه ای بر شاهکار او «ارباب حلقه ها» است روایت هابیتی به نام «بیلبو بگینز» را بیان می کند که توسط «گندالف» جادوگر و عده ای دورف وادار می شود که زندگی بی دردسر و راحتش را در خانه هابیتی اش در «شایر» ترک کند و گرفتار سفری شود که سرانجامش به بازپس گیری تنها کوه از «اسماگ» منتهی می شود. یکی از بزرگترین و خطرناک ترین اژدهایان.

«تورین سپربلوط» رهبر دورف هایی است که به همراه بیلبو و گندالف روانه تنها کوه هستند. پدربزرگ تورین زمان حمله اژدها فرمانروای تنها کوه بوده است. تنها کوه یا همان «اره بور» بزرگترین قلمرو دورف ها و خانه اصلی تورین و خانواده اش بود. اسماگ به تنها کوه حمله می کند و ذخیره عظیم جواهرات دورف ها در تنها کوه را صاحب می شود. دورف های باقی مانده از تنها کوه اکنون و در داستان هابیت مصمم به بازگشت به خانه شان هستند. اما در این خطرات به یک عیار احتیاج دارند و گندالف اصرار بر بیلبو دارد. بیلبو در سفر دورف ها شریک می شود و طی حدود ۴۰۰ صفحه این کتاب ارزشمند درگیر حوادث بسیاری می شود و شیرینی ها و تلخی های بسیاری را تجربه می کند.

کتاب هابیت در ابتدا در بریتانیا در سال ۱۹۳۷توسط انتشارات آلن و آنوین به چاپ رسید و یک سال بعد در آمریکا و تاکنون به بیش از ۲۵ زبان زنده دنیا برگردانده شده است. این کتاب همچنین شامل دو نقشه و تصاویر مختلف و رنگی از داستان که اثر خود تالکین هست می باشد. کتاب هابیت برنده جایزه نیویورک هرالد تریبون برای بهترین کتاب تخیلی نوجوانان شد. بسیاری بر این عقیده اند که کتاب هابیت برترین اثر کلاسیک کودکان است و به دلیل نثر روان و فضای روشن و شاد تر آن نسبت به سایر کتاب های هم رده خود علاوه بر بزرگسال طیف نوجوان و کودک را نیز بعنوان طرفدار و مخاطب خود برگزیده است؛ با این حال همچنان هم سنگ با برترین آثار فانتزی قرار گرفته و می تواند دریچه خوبی برای آشنایی مخاطب با دنیای تالکین باشد.

 Hobbit1
 Celeborn_the_Lord_hobbit

اخیرا و با اکران اقتباس سینمایی هابیت کتاب هابیت چندین بار تجدید چاپ شده و در قطع های متنوعی توسط انتشارات مختلف همچون هارپرکالینز برتانیا و هافتون میفلین آمریکا عرضه شده است و دوباره در صدر فروش قرار گرفت و ثابت کرد که حقیقتا اثری ماندگار در تاریخ داستان نویسی هست و خواهد بود.

کتاب هابیت توسط رضا علیزاده مترجم آثار تالکین در ایران با نام «هابیت یا آنجا و بازگشت دوباره»، با ترجمه ماه منیر فتحی با نام «هابیت ها یا رفت و بازگشت از سفر»، توسط پریا آقاسی بیگ با نام «هابیت “آنجا و بازگشت دوباره”، همچنین با ترجمه شاهده سعیدی و فرزاد فربد با نام «هابیت» به ترتیب توسط انتشارات روزنه، فروغ آزادی، فروغ قلم، چشمه و کتاب پنجره منتشر شده است.

هابیت - ترجمه شاهده سعیدی

هابیت – ترجمه شاهده سعیدی

هابیت - ترجمه ماه منیر فتحی

هابیت – ترجمه ماه منیر فتحی

هابیت - ترجمه فرزاد فربد

هابیت – ترجمه فرزاد فربد

هابیت - ترجمه رضا علیزاده

هابیت – ترجمه رضا علیزاده

هابیت - ترجمه پریا آقاسی بیگ

هابیت – ترجمه پریا آقاسی بیگ

۸ دیدگاه

  1. با سلام
    سایتتون واقعا عالیه
    یه سوال داشتم: کدوم ترجمه ی فارسی از کتاب هابیت رو بهتر می دونید؟
    ممنون

  2. این کتاب زیبا رو میتونید از آدرس http://shinyrev.ir/?p=۵۳۹ دانلود کنید

  3. سلام ، ترجمه شاهده سعیدی رو بهتر می دونم

دیدگاهتان را ثبت کنید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شدعلامتدارها لازمند *

*

به صورت خودکار کلمات فینگلیش را به فارسی تبدیل کن. در صورتی که می‌خواهید انگلیسی تایپ کنید Ctrl+g را فشار دهید.