خانه - متن ترانه (لیریکس) - متن ترانه ترک فرمانروای حلقه‌ها (Lord of the Rings)

متن ترانه ترک فرمانروای حلقه‌ها (Lord of the Rings)

نام بند: Blind Guardian نام ترک به انگلیسی: Lord of the Rings
نام ترک به فارسی: فرمانروای حلقه‌ها
شماره ترک: ۱۱
نام آلبوم به انگلیسی: Tales from the Twilight World
نام آلبوم به فارسی: قصه‌هایی از دنیای تاریک و روشن
سال انتشار آلبوم: ۱۹۹۰ مترجم: مهسا جوادی
توضیحات: مهسا جوادی

ترجمه فارسی ترانه:

روی حلقه‌ نشانه‌هایی وجود دارد۱

که بسیار غمگینم می‌سازند

که حلقه‌ایست از برای چیرگی بر تمام حلقه‌ها

تا تمامشان را به موقع بیابد

و به تاریکی بکشدشان

تا ابد در بند بردگی خواهند بود

سه حلقه از برای شاهان الف برین در روشنایی

نُه حلقه برای آدمیان فانی

که بانگ برمی‌آورند

 

من حلقه‌ را با اندوه بسیار نگه خواهم داشت

من حلقه را تا زمان مرگ نگه خواهم داشت

من حلقه‌ را با اندوه بسیار نگه خواهم داشت

من حلقه را تا زمان مرگ نگه خواهم داشت

 

آهسته می‌روم و روی رودخانه می‌رانم

آهسته می‌روم و از تپه بالا می‌روم

آهسته می‌روم و روی رودخانه می‌رانم

آهسته می‌روم و از تپه بالا می‌روم

 

و اکنون هیچ راهی نیست

برای خروج از موردور

سرزمین‌های تاریک زیر افسون سائورون

برای مدت مدیدی در تهدید

برای مدت مدیدی در خطر

هفت حلقه از برای دورف‌ها۲

در تالارهای سنگی‌شان

به سمت دره

احساس بدی دارم

یک حلقه‌ از برای دست ارباب تاریکی

نشسته بر سریرش

در سرزمینی آنچنان تاریک

که باید به آنجا روم

 

من حلقه را نگه خواهم داشت (x5)

تا…

آهسته می‌روم و در رودخانه میرانم

آهسته می‌روم و از تپه بالا می‌روم

(من حلقه را نگه خواهم داشت)

آهسته می‌روم و در رودخانه میرانم

آهسته می‌روم و از تپه بالا می‌روم

 

فرمانروای حلقه‌ها

توضیحات:

تست

[۱] ترانه مشخصا از قول فرودو نقل می‌شود که میخواهد به موردور برود و حلقه را نابود کند.

[۲] در شعر از کلمه گنوم (که تلفظ صحیحش نوم است) استفاده شده اما منظور همان دورف‌ها هستند.

درباره مهسا جوادی

یک الف درونگرای خسته

دیدگاهتان را ثبت کنید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شدعلامتدارها لازمند *

*

به صورت خودکار کلمات فینگلیش را به فارسی تبدیل کن. در صورتی که می‌خواهید انگلیسی تایپ کنید Ctrl+g را فشار دهید.