-مترجم: آرمان دانشور سبک نوشتن جی. آر. آر. تالکین، چیزی نیست که فقط برای کیفیت ادبی ذاتیاش مورد تحسین قرار گیرد. این نوع سبک، به دلیل کیفیت خاصی که به داستانها میدهد و آنها را واقعیتر و قابل باورتر نشان میدهد، ارزشمند است. این را نمیتوان در فعالیتهای غنی که با دقت برنامهریزی شده یا در بخشهای توصیفی کار پیدا کرد. ...
ادامه مطلب »مقالات تخصصی
آردا، حلقه مورگوت
برای درک درست از میزان قدرت ملکور و نحوه تاثیرگذاری وی بر آردا، مطالعه تکههایی از بخش اسطوره تغییر یافته امری الزامی است. این مقاله ترجمه چندین قسمت از بخش پنجم جلد دهم تاریخ سرزمین میانه، حلقه مورگوت ، است که پس از پایان ترجمهها و یادداشتها، با نتیجهگیری برای نشان دادن قدرت ملکور به پایان میرسد. بخش اعظم توضیحات ...
ادامه مطلب »چگونه تالکین محبوبترین رمان قرن را به وجود آورد؟
-مترجم: ایمان صاحبی یک استاد در روزی خستهکننده پشت میزش نشسته بود که واقعهی سرنوشتسازی رخ داد. در همان حال که او داشت ورقههای امتحانی دانشجویانش را تصحیح میکرد، دید یکی از صفحهها سفید است، پس به دلایل نامعلومی نوشت: «در سوراخی در داخل زمین هابیتی زندگی میکرد.» این خط ایدهی نوشتن داستان هابیت را در ذهن تالکین جرقه زد. ...
ادامه مطلب »گفتگو با تالکینشناس معروف، توماس شیپی
-مترجم: آرمان دانشور زمانی که نامزد جایزه اسکار و کارگردان نیوزلندی، پیتر جکسون، به شخصی ماهر نیاز داشت که بتواند تلفظ صحیح کلمات زبان الفی را به بازیگران سه گانهی ارباب حلقهها بیاموزد، تنها یک شخص میتوانست کمک کند و او دکتر توماس شیپی(Thomas Shippey) ، محقق، فیلسوف و کارشناس معروف و درجه یک نوشتههای تالکین بود. پروفسور توماس شیپی شخصی ...
ادامه مطلب »در سواحل دریای بیساحل
-مترجم: ایمان صاحبی فرودو در شب آخر حضورش در شایر، پیش از رفتن به جنگل قدیمی و قدم گذاشتن در راهی که نهایتاً به موردور و آتش کوه نابودی منتهی شد، در خانهای در کریکهالو خوابید و رویایی دید: «او در بوتهزاری تاریک بود، به شدت هوس کرد که از آن برج بالا برود و دریا را ببیند. راه افتاد که ...
ادامه مطلب »