خانه - آرشیو نویسنده: الوه (برگه 10)

آرشیو نویسنده: الوه

متن ترانه ترک مسیری طولانی و از دست رفته که فرجامی ندارد (Long Lost to Where No Pathway Goes)

Album: Stronghold (1999) Track: Long Lost to Where No Pathway Goes Band: Summoning

ستاره‌ام ، من آن را دور و بلند مرتبه دیدم

در فراق از مسیر

نوری بر لبه‌ی شب بیرونی

مانند نقره‌ی گداخته

در جایی که جهان کروی به پایین سقوط می‌کند

مسیری مستقیم و قدیمی به راه خود ادامه می‌دهد

همانند پلی نادیدنی قوس بر می‌دارد

به سوی سواحلی که هیچ انسانی از آن نمی‌داند

من نمی توانم قلعه‌ها و شن‌های آتشین را پیدا کنم

در قلمرو خورشید، همارودی برف‌های مرگبار نیست

جستجو در کوهستان‌های تاریک و زمین‌های نادیدنی بیهوده خواهد بود

برای انسان راهی طولانی است که فرجامی ندارد

در کجا آن گل های لطیف می‌شکفند ؟

در کدامین آب و هوا و در کدامین زمین می‌رویند ؟

چه کلماتی از دنیای آن سو شنیده‌ام ؟

اگر به دنبالش بروی خواهی فهمید

در قایقی بنشین دوست من، بادبان بکش

می‌بایست که در دریا تقلا کنی

و چیزهایی دور از ذهن در میابی:

چیزی در مورد من نخواهی فهمید

آنجا تضادی دوگانه خواهی یافت، در لفافه

گرگ و میشی خیالی

و هزارتویی تاریک و اهریمنی

من نمی‌توانم قلعه‌ها و شن‌های آتشین را پیدا کنم

در قلمرو خورشید ، همارودی برف‌های مرگبار نیست

جستجو در کوهستان‌های تاریک و زمین های نادیدنی بیهوده خواهد بود

برای انسان راهی طولانی است که فرجامی ندارد

 

بیشتر اشعار این آهنگ از یکی از شعرهای تالکین به نام «مرگ سنت برندن» برداشته شده است. برای اطلاعات بیشتر این تاپیک را بخوانید.

 

– ترجمه: torambar

متن ترانه ترک بلریاند (Beleriand)

Album: Oath Bound (2006) Track: Beleriand Band: Summoning

به شمال، به شمال جایی که سرزمین دهشت قرار دارد

دونگورتین [نان دونگورتب]، جایی که همه‌ی مسیرها از دست رفته‌اند

در تپه‌ها، در تپه های سایه‌ی نومیدی و سرما

در آنسو بادنجانیان مرگبار رشد می‌کنند

به جنوب، به جنوب زمین‌های پهناور کشف نشده

به غرب، به غرب که اقیانوس باستانی غرش می‌کند

به شرق، به شرق در قله‌های بسیارِ آبی رنگ

به کوهستان‌های دنیای بیرونی

کشف نشده و بی ساحل، عریض و پهناور

به شرق در قله‌های بسیارِ آبی رنگ [کوهستان آبی]

در سکوت جمع شده و در مه باز شد

کوهستان‌های دنیای بیرونی

در آنسوی درخت‌زارهای درهم گوریده

خارزار و بیشه‌زار انبوه و میدانچه‌ای عاری از درخت

اندیشه‌های عمیق و جادویی کسی که در تنه‌های درختان رسوخ کرده

که هنگام جوان بودن جهان، باستانی بود

 

این شعر همونطور که که از اسمش پیداست، به توصیف بلریاند می‌پردازه؛ بلریاند از دید نولدوری که تازه به اونجا وارد شده بودن. قسمت آخر شعر البته اشاره داره به قدرت ملیان و حلقه‌اش و اون میدانچه‌ی بدون درختی که تین‌گول اولین بار ملیان رو اونجا دید و افسون برش افتاد.

 

– ترجمه: الوه

متن ترانه ترک برج سفید (The White Tower)

Album: Old Mornings Dawn (2013) Track: The White Tower Band: Summoning

هنگامی که به ماه می نگرم … به تنهایی مشغول پاییدن در زیر مهتاب هستم

از درون برج بادخیزم … از درون برج سفید و بادخیزم

تو هیچوقت چشم به راه و در انتظار نبودی

اما با شعرهای با ابهت و نوای چنگ نوازان همراه بودی

در میان تاریک‌ترین شب‌ها … در میان تاریک‌ترین شب‌ها و سایه‌ی سواحل

تا درخت‌های دوردست، درخت‌هایی که برای والار نور آوردند

که میوه و شکوفه‌ی آنها ماه و خورشیدند

جایی که نور زمین شروع می‌شود و پایان می‌یابد

اینجا فقط برای مدتی کوتاه باد می‌وزد

به پایین باز می‌گردد … به پایین راهی که تو آمدی

همراه مکانی عطرآگین و محل درختان قدسی … از درختان قدسی

اینجا فقط انتظار می‌کشم … دور از پنجره‌ی شیشه ای

اندکی به صدای بارانِ طلایی گوش می‌دهم

که حالا در حال ریختن به پایین است … برای همیشه بر دریاهای بیرونی … بر دریاهای بیرونی

هنگامی که میزبان ستارگان عازم می‌شود

ستارگان ناپدید می‌شوند و دنیا منتظر نمی‌ماند

من برای چه انتظار بکشم و آواز بخوانم

در زیر این روشنایی فانی؟

 

بار غم این شعر خیلی زیاده و خیلی قشنگه. به علاوه این شعر درسته به خاطر برج سفید میتونه اشاره‌ی مستقیم به برج اکتلیون باشه اما با توجه به متن میدونیم نیست و داره به برج سفیدی که ائارندیل برای الوینگ ساخته بود اشاره میکنه و از زبان الوینگ هست. به خاطر استفاده از سینداری در قسمت آخر هم احتمال بیشتری میدم که حدسم درست باشه (هم یه قسمت دیگه از شعر که میشه متوجه شد الوینگ در مورد ائارندیل میگه).

البته میتونه از زبان الوینگ هم نباشه! در نسخه های اولیه داستان ائارندیل، ائارندیل این برج رو وقتی تنها بوده و به دنبال الوینگ، که در دریاها گم شده بوده، میگشته میسازه و این حرف های ائارندیل از روی غم زیادش هست میشه در نظر گرفتش که از نظر من احتمالش خیلی کمه

 

– ترجمه: الوه

متن ترانه ترک جایی که امید و نور روز در می گذرد (Where Hope and Daylight Die)

Album: Stronghold (1999) Track: Where Hope and Daylight Die Band: Summoning

هنوز من بیدارم و به تو فکر می‌کنم

تو را در آن دورها می‌بینم

به ندای من پاسخ بده

صدای مرا می‌شنوی ؟

من صدای تو را می‌شنوم

برای ما رفته‌اند و برای همیشه گم شده‌اند

من شکسته و آرمیده‌ام

پایین تر از جایی که سایه غرق می‌شود

جایی که نور روز در می‌گذرد

من برای تو بیداری می‌کشم

خورشید شاید در سرزمین بهتری بدرخشد

و برگ‌های سبز بر روی درختان جست و خیز کنند

گشایش آنها و شکوفه دادن‌شان

ولی اینجا کلاغی آواز می‌خواند

ولی من هنوز ایستاده‌ام و می‌اندیشم

به روزهایی که سبزه‌ها شاداب بودند

و قلب من خیلی جوان بود

آنها هیچ وقت قدیمی نبودند

بلکه برای همیشه از دست رفته بودند

 

– ترجمه: torambar

متن ترانه ترک روز خوبی برای کشتن است (Mirdatus Vras)

Album: Oath Bound (2006) Track: Mirdatus Vras Band: Summoning
رویاهای گذشته‌ی من تیره شده‌اند

رویاهای گمان و ترس پنهانی

یک هزار سال گذشته است

برای قانون گذاری وحشت و فنا

به سمت شمال می‌تازند ، هزار اورک

با دندان‌های بزرگ و خونی، سوار بر گرگ‌ها می‌تازند

آنها قدرت و توفان موردور را به میان جهان می‌برند

آتش و یخ! پرواز نزگول!

روز خوبی برای کشتن است!

زمین و آسمان قرمز خواهند شد

حتی مانوه سر تعظیم فرود خواهد آورد

 

آهنگ Mirdatus Vras ترک سوم آلبوم Oath Bound، یکی از جالب‌ترین کارهای بند سامنینگ هست چون لیریکش به زبان موردور هست! و جالب تر اینکه داره از زبون سائورون حرف میزنه!

 

– ترجمه: torambar