آخرین مقالات فرهنگنامه
خانه - کتابخانه - روابط‌عمومی - گزارش مراسم «شبی در سرزمین میانه»

گزارش مراسم «شبی در سرزمین میانه»

مراسم «شبی در سرزمین میانه» در تاریخ ششم خردادماه ۱۴۰۴ و با حضور مترجمان رشته افسانه‌ جی.آر.آر. تالکین در ایران، جناب آقایان «رضا علیزاده» و «محمدحسین شکوهی» برگزار شد. برپایی این مراسم که پس از سالها نبودِ چنین گردهمایی‌هایی و با استقبال کم‌نظیر علاقه‌مندان دنیای فانتزی همراه بود، به همت حمایت‌های مادی و معنوی «نشر روزنه»، همکاری «وبگاه آردا» و میزبانی «کافه میدل‌اِرث» صورت گرفت و در خلال آن جمع بسیاری در محیطی صمیمانه به گفتگو با مترجمان رشته افسانه نشستند.

در بخش نخست برنامه و پیش از آغاز رسمی آن، ابتدا آقای شکوهی بخش‌هایی از اثر «برن و لوتین» که، به تازگی چاپ جلد سخت آن به دنیای نشر راه یافته را برای حاضرین قرائت کردند. پس از آن و با حضور جناب علیزاده، جلسه حالت پرسش – پاسخ به خود گرفت.

در این بخش موضوعات جالبی همچون:

  • چرایی املای متفاوت برخی اسامی در کتاب‌های «برن و لوتین» و «سقوط گوندولین» نسبت به دیگر آثار
  • استفاده و‌ خوانش حرف «ت» برای «th» در زبان فارسی
  • چگونگی الهامات تالکین از جهان واقعی ما
  • اهمیت توجه به بُن‌پایه‌ی آثار فانتزی در ایران
  • ماهیت اونگولیانت، تام بامبادیل و سائورون
  • منشا گرگینه‌ها و خون آشام‌ها در دنیای تالکین
  • و… مطرح گردید که مجموعا حجم سوالات بسیار بود.

در بخش دوم برنامه، پذیرایی با نان راه الفی (لِمباس) و چای از حاضرین صورت پذیرفت و علاقه‌مندان علاوه بر ثبت تصاویر یادگاری در محیط جذاب کافه میدل‌اِرث و گرفتن امضا از مترجمان گرامی، به گفتگو با یکدیگر در مورد کتب و فیلم‌های مرتبط پرداخته و لحظات ماندگاری را رقم زدند.

در بخش سوم و پایانی برنامه، بار دیگر زمان به جلسه‌ی پرسش و پاسخ از مترجمان اختصاص یافت که برخی از موارد مطرح شده بدین شرح است:

  • چگونگی ورود به دنیای ترجمه از سوی آقای شکوهی
  • معرفی آثار در دست ترجمه از دنیای تالکین شامل: سقوط نومه‌نور توسط جناب آقای «محمدحسین شکوهی» و سرکار خانم «ناهید خسروی»، سرشت سرزمین میانه از سوی جناب آقای «ایمان صاحبی» و تاریخ سرزمین میانه به قلم سرکار خانم «سپیده دان» که از بنیان‌گذاران وبگاه آردا محسوب شده و در عرصه‌های گوناگون همچون بازی‌سازی و طراحی – نقاشی بسیار توانا هستند. همچنین جناب شکوهی خبر از ترجمه‌ی اثر دیگری نیز دادند که ترجیح می‌دهند تا زمان چاپ، نامش اعلام نشود.
  • توضیح جناب علیزاده از اهمیت تداومِ منطقی مسیر ترجمه‌ی آثار تالکین در ایران و تشبیه این مهم به برپایی حاکمیت رم باستان از آغاز تا دوران شکوهش
  • تشریح اهمیت ترجمه‌ی نام‌های خاص رشته افسانه که شخص تالکین بر آن تاکید داشت
  • فلسفه نیکی و پلیدی در آثار
  • ماهیت جادوگران آبی
  • شخصیت / کتاب مورد علاقه‌ی مترجمان از رشته افسانه

در انتهای مراسم نیز از سالها زحمات شایسته‌ی تحسینِ استاد گرانقدر، جناب آقای «رضا علیزاده» در مسیر ترجمه آثار جی.آر.آر. تالکین در ایران؛ و با تشویق ممتد حضار تقدیر به عمل آمد. همچنین در خلال مراسم با حضور عوامل اجرایی «نشر روزنه»، علاقه‌مندان می‌توانستند آثار ترجمه شده را خریداری نموده و یادبودی از سوی فروشگاه اینترنتی «اِدوراس» نیز به حاضرین تقدیم گردید.

نهایتا دورهمی «شبی در سرزمین میانه» پس از گذشت «سه ساعت» به پایان خود رسید و علاقه‌مندان با کوله‌باری از خاطراتی فراموش‌نشدنی، رهسپار منزل خود شدند.

لازم به ذکر است از حضور یکایک طرفداران پرشور که گرمابخش اصلیِ مراسم بودند، همچنین مترجمان گرامی و یکایک افرادی که، در برگزاری هرچه بهتر این مراسم تلاش داشتند، صمیمانه قدردانی می‌گردد.

ضمنا در ادامه گزارش تصویری مراسم شبی در سرزمین میانه را شاهد هستید و گزارش کاملِ ویدیویی نیز به محض آماده سازی از سوی نشر روزنه، بارگزاری خواهد شد.

درباره دانیال بهمنش

دیدگاهتان را ثبت کنید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شدعلامتدارها لازمند *

*

x

شاید بپسندید

ترجمه فارسی کتاب سرشت سرزمین میانه پایان یافت

ترجمه فارسی کتاب سرشت سرزمین میانه پایان یافت

«سرشت سرزمین میانه» (The Nature of Middle-earth) مجموعه‌ای از نوشته‌های تا به حال منتشر نشده ...