آخرین مقالات فرهنگنامه
خانه - آخرین خبرها - نسخه کامل ترانه «The Last Goodbye» با اجرای بیلی بوید

نسخه کامل ترانه «The Last Goodbye» با اجرای بیلی بوید

Billy_Boyd

نسخه کامل ترانه تیتراژ آخرین قسمت از سه گانه هابیت با نام «آخرین وداع»(The Last Goodbye) با اجرای بیلی بوید(بازیگر نقش پیپین در ارباب حلقه ها) منتشر شد. اکنون می توانید این ترانه زیبا را که در انتهای آخرین فیلم ساخته شده از سرزمین میانه پخش می شود، گوش دهید:

 

متن انگلیسی ترانه:

I saw the light fade from the sky
On the wind I heard a sigh
As the snowflakes cover my fallen brother’s
I will say this last goodbye
Night is now falling, so ends this day
The road is now calling and I must away
Over hill and under tree
Through lands were never light has shone
By silver streams that run down to the sea
Under cloud, beneath the stars
Over snow and winters morn
I turn at last, to pass that leave all
And oh the were the road then takes me
I cannot tell
We came all this way
But now comes the day
To bid you farewell
Many places I have been
Many sorrows I have seen
But I don’t regret
Nor will I forget
All who took that road with me
Night is now falling
So ends this day
The road is now calling and I must away
Over hills and under tree
To lands were never light has shone
By silver streams that run down to the sea
Through these memory’s I will hold
With your blessing I will go
To turn at last to pass that we know
and oh were the road bend takes me
I cannot tell, we came all this way
But now comes the day to bid you farewell
I bid you all a very fond farewell

 

ترجمه فارسی:

دیدم که نور از آسمان محو شد
بر فراز باد آهی شنیدم
همچنان که دانه های برف برادران فرو افتاده ام را میپوشاند
من این آخرین وداع را می گویم
شب فرا رسید و این روز به پایان آمد
جاده مرا می خواند و باید رهسپار شوم
از روی تپه و زیر درخت
از میان سرزمین هایی که هرگز نور بر آنها نتابیده
از کنار جویبارهای سیم گون که به سور دریا میروند
زیر ابر و ستارگان
از روی برف در صبح زمستان
در نهایت روی گرداندم به مسیری که همه را ترک میکرد
و راه مرا به کجا خواهد برد؟
نمیدانم
همه این مسیر را آمده ایم
اما اکنون روزی فرا رسیده است
که با شما وداع گویم
در جاهای زیادی بوده ام
اندوه های فراوانی دیده ام
اما نه پشیمانم
و نه فراموش خواهم کرد
کسانی را که در این مسیر همراهم بودند
شب فرا رسید
و این روز به پایان آمد
جاده مرا می خواند و باید رهسپار شوم
از روی تپه و زیر درخت
از میان سرزمین هایی که هرگز نور بر آنها نتابیده
از کنار جویبارهای سیم گون که به سور دریا میروند
با این خاطرات ایستادگی میکنم
و با دعایت رهسپار میشوم
تا در نهایت به راهی روم که میدانیم
و راه مرا به کجا خواهد برد؟
نمیدانم، همه این مسیر را آمده ایم
اما اکنون روزی فرا رسیده است که با شما وداع گویم
همه شما را با بهترین آرزوها وداع میگویم

درباره 3DMahdi

۱۷ دیدگاه

  1. فوق العاده بود !!! واقعا بیلی بوید انتخاب درستی برای تیتراژ بود.

  2. درود
    میدونی ؛در عین حال که زیباست خیلی غم انگیزه من بغصم گرفت، خیلی زیبا بود
    دستتون درد نکنه به خاطر این موزیک زیبا

  3. نمی دونه آدم الان اینو گوش کنه، نکنه … 😛

  4. اکنون زمان وداع فرا رسیده . سفری که ۱۲ سال پیش شروع شد داره کم کم به انتهای راه می رسه. حس دوگانه ی شادی و غم.

  5. بسیار زیبا 🙂

  6. واقعا عالی بود.من واقعا نیم ساعت داشتم با این اهنگ گریه میکردم من از کوچیکی با ارباب حلقه ها بزرگ شدم و لحظه به لحظه با این فیلم خاطره دارم و فیلم هابیتم که شاهکار بودن و هستن و مطمینم همشون یکی از مهمترین بخشهای تاریخ سینمای دنیا هستن.
    تو این ترانه هم پیتر جکسون داره با ما و سرزمین میانه خداحافظی میکنه و هم یه جورایی انگار خود تورین داره اینارو میگه واقعا محشره و در عین حال فوق العاده غم انگیز……..

  7. واقعا عالی بود و من با این ترانه اشک ریختم انگار پیتر و تورین هردو داشتن خداحافظی میکردن خیلی عالی بود محشر…..

  8. ترانه خوبی بود. متن خوب بود و صدای پیپین خودمون هم خیلی دلنشین بود اما در حد انتظارم نبود. خود هابیت ۳ خودش وداع خوبی خواهد بود با طرفداران…:'(

  9. واقعا نمی توانم با پایانش وداع کنم حس بی نظیر و تجربه ی فوق العاده ای بود منم با فیلم ارباب حلقه ها و بعدترش هابیت خیلی خاطره دارم نمیشه از یادش برد و تا ابد فراموش نشدنی انگار این فیلم جزیی از زندگیم و حالا که نیست انگار یک تکه از زندگیم گم شده و اکنون زمان وداع فرارسیده برو با تمام خاطراتت…ممنون همین

  10. عالی بود
    دکمه ی لایکتون کو؟؟؟؟

  11. داداش متن انگلیسیت اشتباهه !! .

  12. با دورود فراوان
    عالى بود
    من کل زندگیم تو دنیاى هابیت بودن الان وقتى این اهنگ ها رو میشنوم واقعا گریه ام میگیره که داره تموم میشه

  13. هرچی بگم کمشه واقعا عالی بود امیدوارم این جدی جدی آخرین وداع ما با پیتر جکسون نباشه من عاشق ارباب حلقه ها و هابیت هستم و از بچگی باهاش خاطره دارم وقی این آهنگو شنیدم اشک تو چشام جمع شده بود ولی گریه نکردم چون امیدوار بودم این واقعا آخرین خداحافظی نباشه

  14. فک کنم اون زمان شنیداری پیاده شده بود این شعر، ولی یه سری اشتباه که داشته هنوز هست متاسفانه:
    brother’s–>brothers
    (۲بار)pass that leave all –> paths that lead home
    (۲بار)And oh the were the road then takes me–>and though where the road
    All who took that road with me–>the road
    memory’s–>memories

  15. عالی بود
    خیلی حیف شد تو فیلم هابیت نبرد پنج ارتش .. تورین و کیلی و برادرش مردن … سر این فیلم اشکم در اومد.

  16. لطفا معنی اهنگ تیتراژ دوم هابیت رو هم بزارین لطططفا?????من عاشششق اهنگشم.چرا جکسون موتورهای مرگبار و ساخته.من بازم هابیت و ارباب حلقه میخاااام.چرا تورین مرد.چرااا??????توووورییییین….کییییلییییی??نه

دیدگاهتان را ثبت کنید

آدرس ایمیل شما منتشر نخواهد شدعلامتدارها لازمند *

*

x

شاید بپسندید

متن ترانه ترک آخرین وداع (The Last Goodbye)

ترک «آخرین وداع» از آلبوم موسیقی فیلم «هابیت: نبرد پنج سپاه» است، این ترانه زیبا ...