رفتن به مطلب
Safires

پیشنهادات و انتقادات

Recommended Posts

رضائی.استل

یه پیشنهادی داشتم:

وقتی اسم یه تاپیک تغییر میکنه،همونجا یه پست زده شه که توضیح بده که مثلا عنوان این تاپیک به ... تغییر یافت تا کاربران بعدی ای که میان و اون تاپیک رو میخونن گمراه نشن.

مثلا تاپیک آیا جی کی رولینگ(...) به رولینگ-تالکین،تقلید یا ... تغییر یافته در حالیکه هنوز الفاظی که در اسم قبلی تاپیک بوده موجود هستن و نمیشه که ویرایششون کرد.بنابراین ممکنه که تعدادی از کاربران مهمان بیان و بگن که کاربران آردایی در تاپیکی با این عنوان از الفاظی اینچنینی استفاده کردن.پس در صفحه ی آخر این تاپیک بنویسید که اسم این تاپیک از ... به ... تغییر یافت.

به نظر من اینجوری بهتر باشه.

ممنون

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
رضائی.استل

یه پیشنهادی داشتم:

در تالار دنیای فانتزی یه انجمن جدید باز کنییم با عنوان فانتزی های ایرانی و در اونجا به بحث و بررسی اینگونه داستان ها بپردازیم.و تاپیک نوشته های آرمان آرین رو به اونجا منتقل کنیم.مثلا انجمنی که تاپیک نوشته های آرمان آرین در اون قرار داره به نظر من اصلا محل مناسب برای این تاپیک نیست و بهتره که به به انجمن جدید منتقل بشه چونکه من اصلا انجمن مناسبی براش پیدا نکردم.

در حقیقت من میخواستم یک تاپیک جداگونه باز کنم با عنوان "فانتزی های ایرانی" اما اصلا انجمن مناسبی برای اون پیدا نکردم.این بود که این پیشنهاد رو دادم.میخوام که توی این تاپیک جدید که در انجمن جدید باز میشه به معرفی و بحث و بررسی فانتزی های ایرانی از جمله شاهنامه و امیر ارسلان و ... بپردازم که منحصرا ایرانی و به زبان فارسی هستند.

ممنون

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

در مورد سایر فانتزی ها باید توی بخش "دنیای جادویی" بحث بشه. فانتزیهای ایرانی اونقدر نیستن که نیاز به تالار جداگانه داشته باشن.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
مهمان

یه پیشنهادی داشتم:

در تالار دنیای فانتزی یه انجمن جدید باز کنییم با عنوان فانتزی های ایرانی و در اونجا به بحث و بررسی اینگونه داستان ها بپردازیم.و تاپیک نوشته های آرمان آرین رو به اونجا منتقل کنیم.مثلا انجمنی که تاپیک نوشته های آرمان آرین در اون قرار داره به نظر من اصلا محل مناسب برای این تاپیک نیست و بهتره که به به انجمن جدید منتقل بشه چونکه من اصلا انجمن مناسبی براش پیدا نکردم.

در حقیقت من میخواستم یک تاپیک جداگونه باز کنم با عنوان "فانتزی های ایرانی" اما اصلا انجمن مناسبی برای اون پیدا نکردم.این بود که این پیشنهاد رو دادم.میخوام که توی این تاپیک جدید که در انجمن جدید باز میشه به معرفی و بحث و بررسی فانتزی های ایرانی از جمله شاهنامه و امیر ارسلان و ... بپردازم که منحصرا ایرانی و به زبان فارسی هستند.

ممنون

اتفاقاً من يه پيشنهادی شبيه همين توی اين لينک دادم:

https://arda.ir/forum...indpost&p=24732

ای كاش به جای اين كه دوباره اين پيشنهاد رو اين‌جا بگين، می‌رفتين و به اون پست مثبت می‌دادين يا ازش در يه پست ديگه، حمايت می‌كردين.

در مورد سایر فانتزی ها باید توی بخش "دنیای جادویی" بحث بشه. فانتزیهای ایرانی اونقدر نیستن که نیاز به تالار جداگانه داشته باشن.

آخه دنيای جادويی، جای جادو و جادوگريه؛ نه فانتزی! البته ممكنه در اغلب آثار فانتزی، جادو به چشم بخوره؛ اما ماباقی، جايی در اون انجمن ندارن!

ویرایش شده در توسط گندالف سفید‌

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
bard

من دقیقا متوجه نشدم فرق تالار کتاب سرخ سرحد غربی با تالار سرزمین میانه

ماجراها و داستانهای FanFiction , ادامه عصر چهارم تالکین , زندگی خیالی شما در سرزمین میانه چیه ؟؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Glorfindel Thalion

تالار سرزمین میانه در قبل به طور کلی برای فن فیکشن و رولپلینگ یا ایفای نقش بود. اما الان سرزمین میانه فقط برا فن فیکشن نویسیه. این تالار برای ایفای نقشه. اونم اولین ایفای نقش تالکینی. برای آشنایی بیشتر به ایفای نقش می تونی به سایتهای دیگه ی فانتزی که ایفا دارن سر بزنی.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
مهمان

قضيه‌ی اين "مديريت نظرسنجی" (وقتی كه می‌خوايم يه تاپيک جديد بزنيم، توی ستون سمت چپ هست.) چيه؟ من تازه ديدمش. می‌شه يه توضيحی درمورد نحوه‌ی كاركرد و نتايجش بدين يا يه پيش‌نمايش از استفاده‌شده‌ی اين امكان بذارين؟ ممنون.

ویرایش شده در توسط گندالف سفید‌

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

برای گذاشتن نظرسنجی در تاپیکهاست. مثلا تاپیکهای بخش نظرسنجی اینجوری درست شده. سوال مورد نظرت رو به همراه گزینه های مورد نظر مینویسی. ظاهرش هم مثل همون نظرسنجی هاست. چیز خاصی نداره

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
مهمان

برای گذاشتن نظرسنجی در تاپیکهاست. مثلا تاپیکهای بخش نظرسنجی اینجوری درست شده. سوال مورد نظرت رو به همراه گزینه های مورد نظر مینویسی. ظاهرش هم مثل همون نظرسنجی هاست. چیز خاصی نداره

يعنی هركس می‌تونه يه نظرسنجی درست كنه و اين اشكالی نداره؟ توی كار arven كه نظرسنجی‌های اصلی هرماه رو می‌ذاره، اختلال به وجود نمياد؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

چرا اشکال ایجاد میکنه. برای همینه که شما نمیتونید توی تالار نظرسنجی تاپیکی بزنید و این کار باید با هماهنگی آرون انجام بشه.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
مهمان

چرا اشکال ایجاد میکنه. برای همینه که شما نمیتونید توی تالار نظرسنجی تاپیکی بزنید و این کار باید با هماهنگی آرون انجام بشه.

پس چه كاريه كه نظرسنجی‌هايی كه به ذهنمون می‌رسه رو به آرون بديم؟ خودمون اونو تو يه تاپيک ديگه در انجمنی ديگه (چون انجمن نظرسنجی‌ها، قفله.) می‌زنيم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

چون نظرسنجی ماهانه است و تعداد نظرسنجی هایی که میرسه خیلی بیشتره. آرون باید از بین اونا بهترینش رو انتخاب بکنه و هر ماه یکی رو بذاره.

ما مخصوصا تالار نظرسنجی رو قفل کردیم که قاطی نشه، تو میخوای تو یه انجمن دیگه بزنی؟!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

این پادکست فعلا آزمایشیه و هنوز پادکست رسمی آردا محسوب نمیشه. بعدا در مورد اینکه کجا باشه تصمیم گیری میکنیم

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
bard

پادکست رو به صورت فایل صوتی قابل پخش به تاپیک پادکست اضافه میشه بعدا مدیران خودشون تصمیم میگیرن کجا اضافش کنن

سایت http://arda.cast.ir هم به صورت لینک کمکی هستش

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
آرتاس منتیل

درود...

در مورد ایفای نقش پیشنهاداتی داشتم...ایفای نقش اگه قرار باشه 4 دوره باشه و هر دوره شخصیت ها ی خاص خودش رو داشته مسلمآ راکد میشه.شما سایت افسانه ها رو یک نگاه بندازید! هرکسی با شخصیت مورد علاقه ی خودش میاد و عضو ایفای نقش میشه و دست کاربر برای هر انتخابی بازه...ولی باز هم بعد از چند ماه ایفای نقش راکد میشه و مجبور میشن ببندنش و یکی دیگه راه بندازن...به نظر من واسه دنیایی به ژرفا و گستردگی آردا ایفای نقش جواب نمیده...جای ایفای نقش بازی آنلاین طراحی کنید...مثل جنگ خان ها...یک یا چند بازی در مورد آردا با توجه به دوره های مختلفش طراحی کنید...ساده هستن و نباید کار سختی باشه طراحی چنین بازی هایی...

پیشنهاد دومم...ترجمه ی کتاب های تک جلدی تالکین هست...اونایی که هنوز ترجمه نشدن و انتشاراتی ها هم نمیخوان سراغش برن...میتونید ترجمه کنید و فصل فصل بذارید روی سایت...هر کتاب حتی اگه هر کتاب شش ماه یا یا حتی یک سال هم طول بکشه بازم ارزشش رو داره...تعداد بازدید های سایت به طور جهشی بالا میره...من مترجم های خیلی خوبی اینجا دیدم فکر نکنم از نظر مترجم یا سواد و اینا کمبودی داشته باشید

ویرایش شده در توسط آرتاس منتیل

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

طراحی بازی آنلاین خیلی مشکلات سر راهش هست و به این ساذگی ها نیست. نیاز به داستان نویسی قوی، طراحی های خوب و گیم پلی مناسب هست. علاوه بر اون طراحی سایت و تهیه سروری که بتونه همزمان به چندهزار نفر به صورت آنلاین جواب بده مشکله. سرور اول آسمان دژ با 6000نفر کارش رو شروع کرد. مشکلات زیادی داشتن که از بخشیش اطلاع دارم. ایده خوبیه اما متاسفانه فکر نکنم عملی باشه.

در مورد ترجمه هم خب ما فعلا با کمبود افراد مواجهیم. کسی که میخواد تو ترجمه آثار تالکین فعالیت بکنه باید سه ویژگی مهم داشته باشه: 1- سطح زبان قابل قبولی داشته باشه 2- آشنایی کامل با دنیای تالکین داشته باشه 3- وقت آزاد داشته باشه. پیدا کردن افرادی که این 3 ویژگی رو یکجا داشته باشن سخته.

ما پروژه ترجمه کتاب آلن لی رو شروع کردیم. تا اونجا که من میدونم فقط 4 پارت رو من و ت.ت ترجمه کردیم و بقیه پارتها باقی موند. الان اولویت رو به دانشنامه دادیم و میخوایم بعد از تکمیل شدن دانشنامه دوباره برگردیم و کار اون کتاب رو تموم بکنیم.

ت.ت عزیز زحمت کشید و کتاب آقای بلیس رو ترجمه کرد و الان توی سایت موجوده(الان دارم با خودم فکر میکنم که چرا خبرش رو توی سایت نذاشتیم؟) الان هم داره ترجمه کتاب ماجرا های تام بامبادیل رو که به همراه جان کریستوفر قبلا ترجمه کردن تو سایت قرار میده. پروژه کمیک استریپ هابیت رو هم در دست داره(الان میبینم که چقدر ت.ت فعال بوده! :دی)

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
آرتاس منتیل

خب...در مورد بازی آنلاین زیاد عجله ای نیست...ولی همین ترجمه ها...مثلآ میتونید برای کتاب های در حال ترجمه توی صفحه ی اصلی کاور بذارید و لینک دانلود فصل ها رو کنار کاو ها بذارید...مثه کاری که سایت رهگذران میکنه....همچنین میتونید توی سایت های دیگه تحت عنوان "" معرفی کتاب"" برید و ضمن توضیح در باره ی داستان کتاب,خبر ترجمه اش رو هم ارسال کنید...یا با بلاگر ها ارتباط برقرار کنید که خبر ترجمه ی کتاباتون رو ارسال کنن...چون من شخصآ هیچ اطلاعی از پروژه های ترجمه تون نداشتم تا الان که خودتون گفتید:دی

ویرایش شده در توسط آرتاس منتیل

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
مهمان

يه پيشنهاد ديگه:

چرا شما مثل خيلی از سايت‌های ديگه، لينک سايت‌های دوستان و همكاران ندارين؟ مثلاً سايت واركرفت، شما رو جزو همكارانش آورده؛ اما شما چنين كاری نكردين؛ نه در سايت و نه در فروم.

خيلی خوب می‌شه اگه چنين بخشی رو به ستون‌های سمت چپ آردا اضافه كنين. ممنون.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
آرتاس منتیل

دوست عزیز من وبمستر وارکرفت فنز هستم...لوگوی آردا در صفحه ی اصلی وارکرفت فنز قرار گرفته و متقابلآ لوگوی ما در صفح ی اصلی آردا : https://arda.ir/

لوگوی آردا در همه ی صفحات وارکرفت فنز نیس...فقط در یکی از صفحات هس...متقابلآ لوگوی وارکرفت فنز هم در همین صفحه ی اخبار که صفحه ی اصلی محسوب میشه قرار داده شده.قبل از تبادل لوگو هماهنگی ها انجام شد.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
آرتاس منتیل

درود...

راستش یه ایرادی به نظرم رسید گفتم بیام اینجا مطرحش کنم...کتاب های زبان اصلی تالکین که الان روی سایت هستن نمیشه دانلودشون کرد...یعنی خود فایل پی دی اف کتاب روی هاست آپلود شده و واسه همین هم به جای دانلود کتاب, متن کتاب رو روی سرور سایت نشون میده و امکان انتقال مطالب به لپ تاپ یا موبایل یا کلآ هر گونه دستگاه گیرنده وجود نداره.واسه رفع این مشکل هر کتاب رو توی یک فولدر زیپ شده بذارید و بهش لینک بدین...به عنوان مثال...این لینک مربوط به کتاب حلقه ی مورگوت میشه..از مجموعه ی تاریخ سرزمین میانه:

https://arda.ir/wp...rgoths-Ring.pdf

و این لینک امکان دانلود محتواش وجود نداره.برای دانلود باید تبدیل بشه به این لینک:

https://arda.ir/wp...rgoths-Ring.zip

در کل بهتره کتاب ها رو با فایل زیپ بذارید تا اگه احیانآ مشکلی برای سرور سایت پیش اومد نسخه ی انگلیسی کتاب پیش ملت بمونه.

ممنون

ویرایش شده در توسط آرتاس منتیل

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
مهمان

کتاب های زبان اصلی تالکین که الان روی سایت هستن نمیشه دانلودشون کرد...یعنی خود فایل پی دی اف کتاب روی هاست آپلود شده و واسه همین هم به جای دانلود کتاب, متن کتاب رو روی سرور سایت نشون میده و امکان انتقال مطالب به لپ تاپ یا موبایل یا کلآ هر گونه دستگاه گیرنده وجود نداره.

امكان انتقال و ذخيره كه وجود داره. شما می‌تونين بعد از اين كه كتاب به طور كامل لود شد، با كليک كردن بر روی گزينه‌ی save a copy در منوی File، اون متن رو به صورت فايل PDF ذخيره كنين و به هرجايی كه می‌خواين، انتقال بدين.

اما به طور كل، با پيشنهادتون موافقم. با اين كار، می‌تونيم به جای اين كه مدت‌ها صبر كنيم تا فايل لود بشه، فايل فشرده (zip يا rar) رو دانلود كنيم و در حين حال، به كارهای ديگه‌مون بپردازيم؛ چون اگه سرعت اينترنتمون كم يا حجم فايل خيلی زياد باشه، ممكنه اگه هم‌زمان با لودشدن فايل، كار ديگه‌ای انجام بديم، به مشكلاتی مثل هنگ كردن كامپيوتر بربخوريم.

ویرایش شده در توسط گندالف سفید‌

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

شما با دانلود منیجرها میتونید خیلی راحت از آرشیو دانلود استفاده کنید. فایلهای PDF خودشون فشرده هستن و فشرده کردن اونها با فرمت ZIP یا RAR تاثیری روی حجمشون نداره. از طرفی نمیخواستیم اعضا یه عمل Extract کردن اضافه رو انجام بدن. فرمت PDF رو به لیست پسوندهای دانلود منیجرتون اضافه کنید تا بتونید راحت از آرشیو دانلود استفاده کنید.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
bard

سلام یه تالار مختص نویسندگان اایجاد کنید منظور اگر کسانی از خودمون نویسنده گی میکنن البته اگر کتاب چاپ کرده باشن

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

مگه چند نفر تا حالا کتاب چاپ کردن که براش تالار جدا ایجاد کنیم؟ تالار یاران حلقه برای همین کارهاست

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
مهمان
این موضوع از هم اکنون بسته می گردد.

×
×
  • جدید...