رفتن به مطلب
3DMahdi

تکمیل دانشنامه آردا

Recommended Posts

3DMahdi

الآن حرف S آزاده؟ قبلا کدوم مدخل ها ترجمه شده‌ن؟

حرف S رو یکی قبلا تقبل کرده بود اما خیلی وقته ازش خبری نیست و به احتمال زیاد بیخیال شده، هیچ مدخلی از این حرف ترجمه نشده. میتونید این مدخل رو ترجمه کنید. طبق نمونه پست اول ترجمه کنید و طبق روال معمول بعد از اینکه 10 مدخل رو ترجمه کردید یه پیشنمایش به من نشون بدید.

من حرف G رو بر داشته بودم. ستون اولش رو ترجمه كردم. مونده ستون دوم و سوم. اگه خواستيد مي تونيد ستون هاي دوم و سوم حرف G‌رو ترجمه كنيد.

تا همینجا که ترجمه کردی رو برام بفرست

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Flame of Anor

باشه. پس من S رو برمی دارم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

باشه. پس من S رو برمی دارم.

ممنون

این حرف رو به اسم شما ثبت میکنم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Elrond

تور جان مثلا منم چند تا پست قبل تر اعلام کردم که می خوام E رو ترجمه کنم ... :دی

ولی در کل هر جایی رو که می خواهید ترجمه کنید رو حتما توی تاپیک اعلام کنید تا همه مطلع بشن ؛ و پیشنهاد منم اینه که اول حرف هایی که ناقص موندن ترجمه بشن و بعد سراغ بقیه حرف ها برید .

ویرایش شده در توسط Elrond

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
سیه تیغ

سلام. من بالاخره اومدم!

دوست گرامي مهدي سه بعدي. ميخواستم ببينم مدخلهاي T و S چي شدن . اين جناب شعله آنور هم رفت كه رفت؟ يا هست؟ از بين مدخل هاي G يا S يا F يا T يكي رو مرحمت بفرماييد بديد بنده! آخه G گلائرونگ داره، S سائورون ، F فئانور داره، T هم تورين تورامبار!

ولي اگه اين اسامي ترجمه شده باشن هم مشكلي نيست! هركدوم ناقص تره بدين من. بالاخرو

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

حرف s رو که اون دوستمون تقبل کرده. خبر دیگه ای هنوز نداده. حروف F و T ترجمه شده و توی سایت موجوده.

حرف G تا مدخل Girdley island ترجمه شده و در حال ویرایش هست. از اون به بعد رو میتونید ترجمه کنید.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
سیه تیغ

اصلا ناقصترين حرف رو بدين به من ! كدومه؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Flame of Anor

حرف s رو که اون دوستمون تقبل کرده. خبر دیگه ای هنوز نداده. حروف F و T ترجمه شده و توی سایت موجوده.

حرف G تا مدخل Girdley island ترجمه شده و در حال ویرایش هست. از اون به بعد رو میتونید ترجمه کنید.

سلام. من ترجمه حرف اس رو شروع کردم، فقط گفتم تا دارم ترجمه می کنم، کتاب های تالکین رو یه بار دیگه بخونم. الآن جلد دو ارباب حلقه هام.

با اینحال ده تا مدخل اول رو به زودی برات می فرستم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi
سلام. من ترجمه حرف اس رو شروع کردم، فقط گفتم تا دارم ترجمه می کنم، کتاب های تالکین رو یه بار دیگه بخونم. الآن جلد دو ارباب حلقه هام. با اینحال ده تا مدخل اول رو به زودی برات می فرستم.
ممنون.
اصلا ناقصترين حرف رو بدين به من ! كدومه؟
شما همین حرف G رو تکمیل کن. از اون مدخل به بعد ناقص مونده و مداخل مهمی توش هست

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
سیه تیغ

خب لطف ميكنيد لينك پستي رو كه مدخل G رو توش آپ كردين بدين، مهدي عزيز؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
سیه تیغ

خب . من يه نگاهي به G انداختم، خيلي راه دست منه!

انشاالله در كنار قولي كه در تاپيك افسانه ها ي ناتمام دادم اينرو هم راست و ريست ميكنم!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

ممنون

فقط طبق فرمت پست اول ترجمه رو انجام بده. بعد از ترجمه 5 تا 10 مدخل یه پیشنمایش بهم بده که اگه مشکلی بود از همین اول تصحیح بشه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
سیه تیغ

چشم . فقط يه سوال، شما طراحان و سازندگان دانشنامه واليمار رو ميشناسين؟ چرا از تالكين گيتوي استفاده نكردين؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

بله با مسئولین والیمار آشنایی داریم. تالکین گیتوی بعضا اشتباه داره، توضیحات شفاهی کریستوفر تالکین در مصاحبه ها رو سند قرار داده، برداشتهای خاص خودش رو از نوشته های کتاب داره و اون برداشتها رو(که بعضا اشتباه هستن) رو وارد ویکی کرده. روی انتخاب جملات دقت نداره و بعضا جملاتش ایهام دارن یا اینکه معنی متفاوت میدن.

این منبعی که استفاده میکنیم سر تهیه دانشنامه خیلی خیلی وسواس به خرج داده و تقریبا بدون مشکل هست.

دانشنامه های دیگه هم هستن اما غیر از این منبعی که استفاده میکنیم و تاکبرو که بعضا برای برخی مقالات استفاده میشه بقیه مشکل دارن. مثلا lotr.wikia.com اومده و فیلم رو هم مبنا گذاشته. الان برید مدخل آزوگ رو ببینید القابی که توی فیلم هابیت براش ساخته شده(اورک سفید و آزوگ هتاک) رو به عنوان القابش آورده!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
سیه تیغ

آدرس رو اشتباه دادی عزیز جان . صفحه قبل بود .

این که خیلی راحته . تالکین گیتوی سه برابر این توضیحات داره !

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Elrond

این مدخل الان برای چی توی فرهنگ نامه ـست ؟! :

https://arda.ir/arda-ir/

:)

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
سیه تیغ

با سلام مجدد .

در باب ترجمه هاي محول شده به بنده، من 12 مدخل رو ترجمه كردم(با توجه به هجمه امتحانات) و فعلا بقيش رو ميذارم براي بعد از امتحانات نوبت دوم كه نهايه و 35 درصد تو كنكور تأثير "مستقيم "داره.

پس خواهشا كسي براي مداخل g نقشه نكشه چون من بعد امتحانات تمومش ميكنم. اون 12 تا رو توي 5 ساعت ترجمه كردم ! كه اونم تايم فراغتم بود.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

این مدخل الان برای چی توی فرهنگ نامه ـست ؟! :

https://arda.ir/arda-ir/

:)

مشکلش چیه؟ هر مجموعه ای درون خودش صفحه برای معرفی خودش داره.

با سلام مجدد .

در باب ترجمه هاي محول شده به بنده، من 12 مدخل رو ترجمه كردم(با توجه به هجمه امتحانات) و فعلا بقيش رو ميذارم براي بعد از امتحانات نوبت دوم كه نهايه و 35 درصد تو كنكور تأثير "مستقيم "داره.

این 12 مدخل رو برام بفرست

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Elrond

مشکلش چیه؟ هر مجموعه ای درون خودش صفحه برای معرفی خودش داره.

من مشکلی با وجود این صفحه ندارم و فقط میگم شاید جای این صفحه تو فرهنگ نامه ( ای که توی توضیحاتش گفته شده " مجموعه مقالاتی پیرامون شخصیت‌ها، رخدادها، مکان‌ها و زمان‌های یاد شده دررشته‌افسانه‌ای است که به قلم توانای سِر جان رونالد روئل تالکین پدید آمده‌اند. " و " این فرهنگ‌نامه به دنیای آردا و سرزمین میانه و دنیای کتاب‌های تالکین می‌پردازد که جزیی از رشته‌افسانه‌ی وی محسوب می‌شوند. " ) مناسب نباشه و یه صفحه ی جدا برای اون طراحی بشه .

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
سیه تیغ

این 12 مدخل رو برام بفرست

دوست عزیز با توجه به اینکه من فعلا امکان آپلود ندارم ، همه رو بعد از امتحانات برات آپ میکنم .

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

دوست عزیز با توجه به اینکه من فعلا امکان آپلود ندارم ، همه رو بعد از امتحانات برات آپ میکنم .

حجمش 50 کیلوبایت هم نمیشه. یه نمونه برام بفرست تا ببینم مطابق قالبی که ما میخوایم هست یا نه و اگه اشتباه بود از همین اول درست بشه و نیازی نباشه آخر سر همه رو دوباره ویرایش کنی.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
سیه تیغ

بنده بالکل نمیتونم چیزی آپلود کنم ، نه برای حجمش دوست من !

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Curunir-Poirot

سلام

اگر اجازه بدهید من به کار ترجمه A همان طور که به من محول شده بود اهتمام ورزم،از بابت تاخیر پیش آمده متاسف هستم،مشغول مطالعه برای کنکور بودم،فقط یک نکته میماند:من تا آخر مرداد ماه به خانه پدربزرگم در اراک میروم و فکر نمیکنم بتوانم دسترسی درست و حسابی به اینترنت داشته باشم،اگر دوباره غیبم زد عفو کنید!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
سیه تیغ

خب من امکان آپلود پیدا کردم اما الان دارم ترجمه هامو تایپ میکنم . تموم که شد ده تا ده تا میفرستم برات مهدی جان .

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

×
×
  • جدید...