3DMahdi 14,529 ارسال شده در مارس 20, 2013 الآن حرف S آزاده؟ قبلا کدوم مدخل ها ترجمه شدهن؟ حرف S رو یکی قبلا تقبل کرده بود اما خیلی وقته ازش خبری نیست و به احتمال زیاد بیخیال شده، هیچ مدخلی از این حرف ترجمه نشده. میتونید این مدخل رو ترجمه کنید. طبق نمونه پست اول ترجمه کنید و طبق روال معمول بعد از اینکه 10 مدخل رو ترجمه کردید یه پیشنمایش به من نشون بدید. من حرف G رو بر داشته بودم. ستون اولش رو ترجمه كردم. مونده ستون دوم و سوم. اگه خواستيد مي تونيد ستون هاي دوم و سوم حرف Gرو ترجمه كنيد. تا همینجا که ترجمه کردی رو برام بفرست 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Flame of Anor 32 ارسال شده در مارس 20, 2013 باشه. پس من S رو برمی دارم. 2 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
3DMahdi 14,529 ارسال شده در مارس 20, 2013 باشه. پس من S رو برمی دارم. ممنون این حرف رو به اسم شما ثبت میکنم. 1 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Elrond 640 ارسال شده در مارس 31, 2013 (ویرایش شده) تور جان مثلا منم چند تا پست قبل تر اعلام کردم که می خوام E رو ترجمه کنم ... :دی ولی در کل هر جایی رو که می خواهید ترجمه کنید رو حتما توی تاپیک اعلام کنید تا همه مطلع بشن ؛ و پیشنهاد منم اینه که اول حرف هایی که ناقص موندن ترجمه بشن و بعد سراغ بقیه حرف ها برید . ویرایش شده در مه 12, 2013 توسط Elrond 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
سیه تیغ 763 ارسال شده در آوریل 22, 2013 سلام. من بالاخره اومدم! دوست گرامي مهدي سه بعدي. ميخواستم ببينم مدخلهاي T و S چي شدن . اين جناب شعله آنور هم رفت كه رفت؟ يا هست؟ از بين مدخل هاي G يا S يا F يا T يكي رو مرحمت بفرماييد بديد بنده! آخه G گلائرونگ داره، S سائورون ، F فئانور داره، T هم تورين تورامبار! ولي اگه اين اسامي ترجمه شده باشن هم مشكلي نيست! هركدوم ناقص تره بدين من. بالاخرو 1 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
3DMahdi 14,529 ارسال شده در آوریل 22, 2013 حرف s رو که اون دوستمون تقبل کرده. خبر دیگه ای هنوز نداده. حروف F و T ترجمه شده و توی سایت موجوده. حرف G تا مدخل Girdley island ترجمه شده و در حال ویرایش هست. از اون به بعد رو میتونید ترجمه کنید. 2 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
سیه تیغ 763 ارسال شده در آوریل 22, 2013 اصلا ناقصترين حرف رو بدين به من ! كدومه؟ 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Flame of Anor 32 ارسال شده در آوریل 23, 2013 حرف s رو که اون دوستمون تقبل کرده. خبر دیگه ای هنوز نداده. حروف F و T ترجمه شده و توی سایت موجوده. حرف G تا مدخل Girdley island ترجمه شده و در حال ویرایش هست. از اون به بعد رو میتونید ترجمه کنید. سلام. من ترجمه حرف اس رو شروع کردم، فقط گفتم تا دارم ترجمه می کنم، کتاب های تالکین رو یه بار دیگه بخونم. الآن جلد دو ارباب حلقه هام. با اینحال ده تا مدخل اول رو به زودی برات می فرستم. 2 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
3DMahdi 14,529 ارسال شده در آوریل 23, 2013 سلام. من ترجمه حرف اس رو شروع کردم، فقط گفتم تا دارم ترجمه می کنم، کتاب های تالکین رو یه بار دیگه بخونم. الآن جلد دو ارباب حلقه هام. با اینحال ده تا مدخل اول رو به زودی برات می فرستم. ممنون. اصلا ناقصترين حرف رو بدين به من ! كدومه؟ شما همین حرف G رو تکمیل کن. از اون مدخل به بعد ناقص مونده و مداخل مهمی توش هست 1 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
سیه تیغ 763 ارسال شده در آوریل 23, 2013 خب لطف ميكنيد لينك پستي رو كه مدخل G رو توش آپ كردين بدين، مهدي عزيز؟ 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
3DMahdi 14,529 ارسال شده در آوریل 23, 2013 خب لطف ميكنيد لينك پستي رو كه مدخل G رو توش آپ كردين بدين، مهدي عزيز؟ اینجاست: https://arda.ir/forum/index.php?showtopic=1002&view=findpost&p=14669 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
سیه تیغ 763 ارسال شده در آوریل 23, 2013 خب . من يه نگاهي به G انداختم، خيلي راه دست منه! انشاالله در كنار قولي كه در تاپيك افسانه ها ي ناتمام دادم اينرو هم راست و ريست ميكنم! 1 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
3DMahdi 14,529 ارسال شده در آوریل 23, 2013 ممنون فقط طبق فرمت پست اول ترجمه رو انجام بده. بعد از ترجمه 5 تا 10 مدخل یه پیشنمایش بهم بده که اگه مشکلی بود از همین اول تصحیح بشه 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
سیه تیغ 763 ارسال شده در آوریل 23, 2013 چشم . فقط يه سوال، شما طراحان و سازندگان دانشنامه واليمار رو ميشناسين؟ چرا از تالكين گيتوي استفاده نكردين؟ 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
3DMahdi 14,529 ارسال شده در آوریل 23, 2013 بله با مسئولین والیمار آشنایی داریم. تالکین گیتوی بعضا اشتباه داره، توضیحات شفاهی کریستوفر تالکین در مصاحبه ها رو سند قرار داده، برداشتهای خاص خودش رو از نوشته های کتاب داره و اون برداشتها رو(که بعضا اشتباه هستن) رو وارد ویکی کرده. روی انتخاب جملات دقت نداره و بعضا جملاتش ایهام دارن یا اینکه معنی متفاوت میدن. این منبعی که استفاده میکنیم سر تهیه دانشنامه خیلی خیلی وسواس به خرج داده و تقریبا بدون مشکل هست. دانشنامه های دیگه هم هستن اما غیر از این منبعی که استفاده میکنیم و تاکبرو که بعضا برای برخی مقالات استفاده میشه بقیه مشکل دارن. مثلا lotr.wikia.com اومده و فیلم رو هم مبنا گذاشته. الان برید مدخل آزوگ رو ببینید القابی که توی فیلم هابیت براش ساخته شده(اورک سفید و آزوگ هتاک) رو به عنوان القابش آورده! 7 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
سیه تیغ 763 ارسال شده در آوریل 24, 2013 اینجاست: https://arda.ir/forum...indpost&p=14669 آدرس رو اشتباه دادی عزیز جان . صفحه قبل بود . این که خیلی راحته . تالکین گیتوی سه برابر این توضیحات داره ! 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Elrond 640 ارسال شده در مه 12, 2013 این مدخل الان برای چی توی فرهنگ نامه ـست ؟! : https://arda.ir/arda-ir/ :) 2 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
سیه تیغ 763 ارسال شده در مه 12, 2013 با سلام مجدد . در باب ترجمه هاي محول شده به بنده، من 12 مدخل رو ترجمه كردم(با توجه به هجمه امتحانات) و فعلا بقيش رو ميذارم براي بعد از امتحانات نوبت دوم كه نهايه و 35 درصد تو كنكور تأثير "مستقيم "داره. پس خواهشا كسي براي مداخل g نقشه نكشه چون من بعد امتحانات تمومش ميكنم. اون 12 تا رو توي 5 ساعت ترجمه كردم ! كه اونم تايم فراغتم بود. 2 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
3DMahdi 14,529 ارسال شده در مه 13, 2013 این مدخل الان برای چی توی فرهنگ نامه ـست ؟! : https://arda.ir/arda-ir/ :) مشکلش چیه؟ هر مجموعه ای درون خودش صفحه برای معرفی خودش داره. با سلام مجدد . در باب ترجمه هاي محول شده به بنده، من 12 مدخل رو ترجمه كردم(با توجه به هجمه امتحانات) و فعلا بقيش رو ميذارم براي بعد از امتحانات نوبت دوم كه نهايه و 35 درصد تو كنكور تأثير "مستقيم "داره. این 12 مدخل رو برام بفرست 2 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Elrond 640 ارسال شده در مه 13, 2013 مشکلش چیه؟ هر مجموعه ای درون خودش صفحه برای معرفی خودش داره. من مشکلی با وجود این صفحه ندارم و فقط میگم شاید جای این صفحه تو فرهنگ نامه ( ای که توی توضیحاتش گفته شده " مجموعه مقالاتی پیرامون شخصیتها، رخدادها، مکانها و زمانهای یاد شده دررشتهافسانهای است که به قلم توانای سِر جان رونالد روئل تالکین پدید آمدهاند. " و " این فرهنگنامه به دنیای آردا و سرزمین میانه و دنیای کتابهای تالکین میپردازد که جزیی از رشتهافسانهی وی محسوب میشوند. " ) مناسب نباشه و یه صفحه ی جدا برای اون طراحی بشه . 1 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
سیه تیغ 763 ارسال شده در مه 18, 2013 این 12 مدخل رو برام بفرست دوست عزیز با توجه به اینکه من فعلا امکان آپلود ندارم ، همه رو بعد از امتحانات برات آپ میکنم . 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
3DMahdi 14,529 ارسال شده در مه 18, 2013 دوست عزیز با توجه به اینکه من فعلا امکان آپلود ندارم ، همه رو بعد از امتحانات برات آپ میکنم . حجمش 50 کیلوبایت هم نمیشه. یه نمونه برام بفرست تا ببینم مطابق قالبی که ما میخوایم هست یا نه و اگه اشتباه بود از همین اول درست بشه و نیازی نباشه آخر سر همه رو دوباره ویرایش کنی. 3 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
سیه تیغ 763 ارسال شده در مه 18, 2013 بنده بالکل نمیتونم چیزی آپلود کنم ، نه برای حجمش دوست من ! 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Curunir-Poirot 440 ارسال شده در ژوئن 30, 2013 سلام اگر اجازه بدهید من به کار ترجمه A همان طور که به من محول شده بود اهتمام ورزم،از بابت تاخیر پیش آمده متاسف هستم،مشغول مطالعه برای کنکور بودم،فقط یک نکته میماند:من تا آخر مرداد ماه به خانه پدربزرگم در اراک میروم و فکر نمیکنم بتوانم دسترسی درست و حسابی به اینترنت داشته باشم،اگر دوباره غیبم زد عفو کنید! 3 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
سیه تیغ 763 ارسال شده در ژوئیه 20, 2013 خب من امکان آپلود پیدا کردم اما الان دارم ترجمه هامو تایپ میکنم . تموم که شد ده تا ده تا میفرستم برات مهدی جان . 4 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست