Morgoth - Melkor 398 ارسال شده در ژوئن 24, 2013 ashmukh این جمله رو ترجمه کنید: درود بر سومین پادشاه تاریکی. ashmukh Gêm melhekhab dushelul 6 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Elendil322 575 ارسال شده در ژوئن 25, 2013 دوست عزیز میشه برام عنوان کاربریمو (فرمانروایی در تاریکی) معنی کنی؟ 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Morgoth - Melkor 398 ارسال شده در ژوئن 25, 2013 دوست عزیز میشه برام عنوان کاربریمو (فرمانروایی در تاریکی) معنی کنی؟ منظورتون دقیقا چی هست ؟ فرمانروایی در تاریکی 2 جور تحلیل میشه فرمانروا یک فرد حساب بشه که در تاریکی هست یا منظورتون فرمانروایی ( پادشاهی = Empire ) هست ؟ izùdinâl ni dushel پادشاهی در تاریکی ( فرمانروایی: Empire ) anzur ni dushel فرمانروایی در تاریکی ( فرمانروا در تاریکی ) 6 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Elendil322 575 ارسال شده در ژوئن 25, 2013 همون که یک فرد حساب بشه ممنون 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Morgoth - Melkor 398 ارسال شده در ژوئن 25, 2013 (ویرایش شده) خوب حالا می خوام یک سری حروف ربط رو آموزش بدم شغل ها : زمانی که گفته میشن حتما باید پسوند -âl در آخر اضافه بشه مانند : azaghâl = جنگجو ===> azagh+ âl= azaghâl پسوند شغل + جنگ پسوند شغل + عمل مکان ها : زمانی که گفته میشن حتما باید پسوند -în در آخر اضافه بشه مانند : firkhîn = جهان ===> firkh +în = firkhîn -ur : بیشتر به صفات اضافه میشه مثلا : belk = قدرت اما belkur میشه با قدرت ul : مالکیت میده اما گه بعد اسم افراد بیاد اینطوری معنی میشه : Glóinul = پسر گلوئن حالا اگر بخوام در مورد مالکیت توضیح بدم مثل Khazdul = دورفی -if : زمانی که به آخر کلمه اضافه بشه غیر منتظره بودن رو نشون میده مثل : tanzif = ضربه محکم وغیر منتظره ویرایش شده در ژوئن 25, 2013 توسط Morgoth - Melkor 10 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Morgoth - Melkor 398 ارسال شده در ژوئن 25, 2013 bin- : بدون : without ابتدای کلمه میاد ma : منفی کننده - انکار کننده فعل یا اسم ni : در : in ra : و : and nê : اگر : if bên : یا : or khama : زیرا : because kigh : بنابراین : so magh : نه - هیچ یک : nor udugh : از وقتی که kai : مگر اینکه bai : اگر چه ya' : همچنین nidif : در عوض 11 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Morgoth - Melkor 398 ارسال شده در ژوئن 28, 2013 (ویرایش شده) اسامی بعضی مکان ها Busegn = شایر Akuteg = بری Bungolz = شهر دیل Luh = شمال Hugn = جنوب Kutg = غرب Fel = شرق Fenuln = معدن Bhanad = تپه Bulnd = کوه Baland = کوه ها Harn Baland = کوه های آبی Ghunum Bulnd = کوه تنها Gazaz Bhanad = تپه های آهنی نژاد ها Khuzd = دورف Khazad = دورف ها Khulm = الف Khalam = الف ها Burm = انسان Baram = انسان ها Bushg = هابیت Bashag = هابیت ها Fuzl = اسب - بز - گوسفند اوقات شرعی Manan = روز Nanan = شب صرف یک فعل در زمان حال فعل : zatâgrîf : گرفتن من گرفتم : zatâgrîf تو گرفتی : zatâgrîfzu او گرفت (مذکر) : zatâgrîfi او گرفت ( مونث) : zatâgrîfdi ما گرفتیم : zatâgrîfmâ شما گرفتید : zatagrifmênu آنها گرفتند : zatagrifizd خوب اگه دقت کنید برای هر کدوم از موارد بالا یک پسوند خاص وجود داره مثلا برای اینکه بگم تو گرفتی باید به آخر فعل zu اضافه کنم و ... خوب حالا می خوام بگم تو گرفته بودی ( زمان گذشته ) : zatagrifazu برای زمان گذشته ما باید آخر فعل اما قبل از مشخصه شخص a بزاریم مشخصه شخص + مشخصه زمان فعل + فعل برای زمان آینده و استمراری از پسوند i استفاده می کنم دقیقا مطابق بالا تو خواهی گرفت : zatagrifizu نکته : اگر دقت کنید برای جمع ما از پسوند izd استفاده کردیم . در زمان حال و گذشته درسته اما در زمان آینده فقط zd اضافه می کنیم ------- تمرین : فعل : کشتن = zatamarad به 3 زمان گذشته - حال و آینده صرف کنید ویرایش شده در ژوئن 28, 2013 توسط Morgoth - Melkor 13 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Morgoth - Melkor 398 ارسال شده در ژوئن 30, 2013 (ویرایش شده) درود بر شما : تمرین : فعل : کشتن = zatamarad به 3 زمان گذشته - حال و آینده صرف کنید جواب : زمان حال : zatamarad zatamaradzu zatamaradi zatamaradmâ zatamaradmênu zatamaradizd زمان گذشته : zatamarada zatamaradazu zatamaradai zatamaradamâ zatamaradamênu zatamaradaizd زمان آینده : zatamaradi zatamaradizu zatamaradi zatamaradimâ zatamaradimênu zatamaradizd --------------------------------------- جملات امری : برای امری کردن جملات چند روش وجود داره حذف آخرین حرف صدا دار : ( مثال : Tabur : روییدن - Tabr : بروی یا Tanak : رسیدن - Tank : برس یا zatamarad : کشتن - zatamard : بکش ) روش دوم : جایگزین کردن ù به جای آخرین حرف صدا دار : ( مثال : khursh : بردین - khùrsh : ببر ) نکته : برای امری کردن افعالی که به h ختم میشن فقط باید h رو تبدیل به i کنیم ( مثال : lah : دیدن - lai : ببین ) یک سری از عبارت معمول : Shamukh = سلام - درود Megrîfatzu Yaumala : لطفا ( رسمی ) Yadi : لطفا ( غیر رسمی ) Medrûnat : دعوت کردن Âkminrûk zu : با تشکر از شما Achrâchi gabilul : متاسفم Birashagimi : ببخشید Gasatafra : ببخشید ( زمانی که بخوایم از کسی سوال بپرسیم ) yamal : ( پاسخ به تشکر شما ) yâdùshun : خوش آمدید ( در جواب تشکر شما ) Ma shândi : من درک نمی کنم Mizùl : موفق باشید Baknd ghelekh : صبح بخیر Alanjuz ghelekh : عصر بخیر Lomil ghelekh : شب بخیر Mahzirikhi zu gang : برای شما آرزوی یک سفر امن دارم Kulhu birâglâbizu ? : تو چی گفتی ؟ Kulhu darûn ? : چه وقتی هست ؟ ( چه موقع از روز هست ؟ ) Zûr zu ? : حال شما چطوره ؟ ghelekhur, razu ? : خوبم و شما ؟ ( در جواب حال شما چطوره ) Sul ghelekh barkûr : همه خوبند با تبر و ریش Sugùl ma : مطمئن Idmi : خوش آمد Abbad : من اینجا هستم Zurkur mahabhyûrizu, abhyûrizu : همان طور که شما یاد می دهید - یاد می گیرید ویرایش شده در ژوئن 30, 2013 توسط Morgoth - Melkor 15 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Morgoth - Melkor 398 ارسال شده در ژوئیه 1, 2013 درود اگر سوالی هست بپرسید 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
تور 9,804 ارسال شده در ژوئیه 17, 2013 (ویرایش شده) یک سوال و یک پیشنهاد اول پیشنهاد: اگر شیوه تلفظ رو هم قرار بدی خیلی خوب میشه تا از همین ابتدا درست خوندن رو یاد بگیریم. سوال: -ur : بیشتر به صفات اضافه میشه مثلا : belk = قدرت اما belkur میشه با قدرت صفت مقدم به موصوف و بعد از موصوف از لحاظ قواعد فرقی ندارن؟! مثلا بخوایم بگیم weman the beautiful و یا beautiful women... و معنی این ها چطور؟! آیا با هم فرقی خواهند داشت... ویرایش شده در ژوئیه 18, 2013 توسط تور 4 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
سویل 43 ارسال شده در سپتامبر 13, 2013 یکی میشه به من زبان دورفی رو یاد بده اصلا بلد نیستم 2 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
راداگاست قهوه ای 1,534 ارسال شده در سپتامبر 13, 2013 یکی میشه به من زبان دورفی رو یاد بده اصلا بلد نیستم برین به صفحات اول تا به اخر جزوه هاش هستش البته من خودمم به قول اقای بالایی موندم!! 2 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
DAIN ll IRONFOOT 514 ارسال شده در ژوئیه 23, 2014 (ویرایش شده) دوستان تا کنون تحقیقات کمی بر روی زبان سری دورف ها با نام خوزدول انجام شده ولی خوشبختانه توضیحات و همچنین تصاویری برای راهنمایی و خواندن کلمات نوشته شده توسط این نژاد ارائه شده... از سوی دیگه گفته میشه که هر قوم اونها از الفبای خاصی استفاده می کردن که این خودش جای بحث فراوان داره .......... شما چی دارید؟ خط مورد استفاده ی دورف های اره بور.... نوشته های سری موجود در نقشه ی ورودی مخفی کوه تنها.... ویرایش شده در ژوئیه 23, 2014 توسط تور انتقال پست 11 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
DAIN ll IRONFOOT 514 ارسال شده در ژوئیه 24, 2014 (ویرایش شده) درود اگر سوالی هست بپرسید من واقعا شیفته ی تلاش های شما شدم ولی فکر نمی کنید هر قوم زبان خاصی داشتن ....... مثلا به الفبایی که من درباره دورف های اره بور گذاشتم توجه کنید... من خودم هم موندم الفبای دورف های اره بور همینجاست من نوشتمش اگه بهش شک دارین هم می تونین نوشته های نقشه ورودی سری کوه تنها رو چک کنید: یکی میشه به من زبان دورفی رو یاد بده اصلا بلد نیستم یه نگاه به بالا بندازین: اگه بازم شک داشتین به اسنادی که آووردم ، با اینها دیگه شکتون بر طرف میشه: نوشته های بالای ورودی سری اره بور((به قسمتی که جدا کردم توجه کنید)) اگه به الفبایی که در پست های قبلی ارائه کردم توجه کنید متن این نوشته باید این باشه: ((پنجمین پادشاهی قوم دورین باشد که.....)) بسی تلاش کردم تا به این نتایج رسیدم!!! ولی وقتی بهش رسیدم خستگیم در رفت. ویرایش شده در ژوئیه 28, 2014 توسط thorin oakensheild قرار دادن تصویر حجیم در تگ کد 7 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
DAIN ll IRONFOOT 514 ارسال شده در ژوئیه 26, 2014 یه توضیح دیگه برای رفع مشکل: به شکل هاای مختلف حرف d توجه کنید. حرف d ارائه شده در تصویر الفبای دورف های اره بور برای استفاده در اول کلمه ها می باشد...در حالی که این حرف در وسط و اواخر جمله شکلی دیگر است... برای مثال اونی که تو نوشته های نقشه هست.. 3 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
DAIN ll IRONFOOT 514 ارسال شده در اوت 11, 2014 تعدادی از دوستان فکر می کردن این زبان خیلی سخت و مشکله در حالی که الفبای دورف های اره بور از یه ترکیب ساختی و تبدیلی ساده متصل به زبان مشترک (انگلیسی) بهره می بره. شما برای کار با این زبان فقط باید به زبان مشترک و معادل اون ها رو در زبان دورف های اره بور بدونید ، البته نقطه ها به معنی حد فاصله در متن های این الفبا هستند...وبرای نقطه ی آخر جمله همان طور که تو تصاویر قبلی می بینیم شش نقطه روی هم به شکل عدد شش روی تاس به صورت عمود. متاسفانه اطلاعی در مورد شیوه ی عدد نویسی صحیح این قوم وجود نداره! 2 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
DAIN ll IRONFOOT 514 ارسال شده در اوت 24, 2014 در پست های قبلی گفتیم که دورف ها از اعلائم نگارشی متفاوتی برای هر قوم خودشون استفاده می کنن.... این ها دقیقا تمام اشکال زبان مشترک به زبان دورفی هستش که هر قوم از یه نوع خاص اون استفاده می کردن. مثلا اگه به الفبای دورف های اره بور در پست های قبلی توجه کنید متوجه اشتراک هاشون می شین. مثلا تو زبان اره بور داریم A= یا بازم تو همین زبان اره بور داریمB= 7 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
yeganeh 129 ارسال شده در سپتامبر 9, 2014 چرا تعطیل؟؟؟؟؟!!!!! تا الان که خیلی خوب بوده! خواهشا ادامه بدید منم با شم موافقم تا اینجا من خیلی از این تایپیک لذت بردم :) 4 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
Capitan 1,823 ارسال شده در سپتامبر 22, 2014 ببخشيد نميدونم سوالم تكراريه يا نه اون جايي كه تورين و تراندويل حرف ميزنند و بعد تورين جوش مياره و يه چيزي به زبان دورفي ميگه معنيش همونه كه ترجمه نوشته؟"باشد كه در اتش او بميري" 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
The White Wizard 2,432 ارسال شده در سپتامبر 23, 2014 آره تقریبا معنیش همین میشه به زبان دورفی تورین اینُ میگه: Imrid amrâd ursul! که معناش به انگلیسی میشه: Die a death of flames! یا به زبان ادبیاتی: Die a fiery death که به زبان فارسی میشه : باشد که در آتش بمیری! 8 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
meisam_t72 114 ارسال شده در نوامبر 1, 2014 (ویرایش شده) ببخشيد نميدونم سوالم تكراريه يا نه اون جايي كه تورين و تراندويل حرف ميزنند و بعد تورين جوش مياره و يه چيزي به زبان دورفي ميگه معنيش همونه كه ترجمه نوشته؟"باشد كه در اتش او بميري" سلام . معنی انگلیسی اش این میشه : ! May you die in dragon fire معنی فارسی این میشه : بادا که در آتش اژدها بمیری ! یا علی . ویرایش شده در نوامبر 1, 2014 توسط meisam_t72 3 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
تولکاس آستالدو 1,160 ارسال شده در ژانویه 19, 2015 (ویرایش شده) اینم یه اپلیکیشن اندروید واسه تبدیل نوشتار انگلیسی به رونی https://play.google.com/store/search?c=apps&q=runes+translator+app ویرایش شده در ژانویه 19, 2015 توسط الوه افزودن لینک به تگ کد 4 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
ایلواتار 244 ارسال شده در مارس 24, 2015 اصولا دورف ها به چند زبان صحبت میکنند که یک _پس از نابودی منزلگاه باستانیشان به زبان ادم هایی سخن میگفتند که در بینشان می زیستند و دو_اما دورف ها به شکلی راز دارانه (بر خلاف الف ها حتی برابر دوستان با میل و رغبت پرده از ان بر نمی داشتند )زبان عجیب خود را به کار می گرفتند .زبانی که با گذشت سالها بسیار کم دستخوش تغییر گشته بود زیرا این لسان بیشتر زبان معرفت اموزی بود تا گهواره و دورف هاهمچون گنجینه ای که از گذشتگان به یادگار مانده باشد مراقب ان بودند و تنها تعداد اندکی از دیگر نژاد ها موفق به اموختن این زبان شدند و در تاریخچه فعلی ان نیز فقط نام هایی است که گیملی برای همسفران خود فاش کرده مانند فریادش هنگام محاصره شاخ اواز که فریاد میزند:باروک . خزد .خزد .آیمنو بدین معنی که ای تبر های قوم دورف !دورف ها بر شما نازل می شوند!و همچنین نام های باطنی یا پنهان دورف ها که ریشه از این زبان دارندکه اطلاعاتی از ان در دسترس نیست. 3 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست
ترمه 197 ارسال شده در مارس 25, 2015 اصولا دورف ها به چند زبان صحبت میکنند که یک _پس از نابودی منزلگاه باستانیشان به زبان ادم هایی سخن میگفتند که در بینشان می زیستند و دو_اما دورف ها به شکلی راز دارانه (بر خلاف الف ها حتی برابر دوستان با میل و رغبت پرده از ان بر نمی داشتند )زبان عجیب خود را به کار می گرفتند .زبانی که با گذشت سالها بسیار کم دستخوش تغییر گشته بود زیرا این لسان بیشتر زبان معرفت اموزی بود تا گهواره و دورف هاهمچون گنجینه ای که از گذشتگان به یادگار مانده باشد مراقب ان بودند و تنها تعداد اندکی از دیگر نژاد ها موفق به اموختن این زبان شدند و در تاریخچه فعلی ان نیز فقط نام هایی است که گیملی برای همسفران خود فاش کرده مانند فریادش هنگام محاصره شاخ اواز که فریاد میزند:باروک . خزد .خزد .آیمنو بدین معنی که ای تبر های قوم دورف !دورف ها بر شما نازل می شوند!و همچنین نام های باطنی یا پنهان دورف ها که ریشه از این زبان دارندکه اطلاعاتی از ان در دسترس نیست. لطفا اگه به زبان دورفی متنی رو مینویسید با اعراب گذاری یا به حروف انگلیسی بنویسید چون برای آدمای تازه کار تلفظش سخت میشه یا ممکنه اشتباه تلفظ کنه یا یک فایل صوتی بزارید.مثلا من خودم مونده بودم که این khazd تلفظ میشه یا khezad یا khazed 0 به اشتراک گذاری این پست لینک به پست