رفتن به مطلب

Recommended Posts

نولوفینوه
نایت ساید داستان فردی به نام جان تیلور میباشد که به سرزمین نایت ساید برمیگردد و برای او ماجراهایی رقم میخورد این مجموعه دوازده جلدی سرشار از هیجان ,تخیل و دنیای بی قانونی میباشد خواندن این مجموعه را به هیجان دوستان پیشنهاد میکنم .و در این تاپیک به گفتگو وبررسی این مجموعه می پردازیم .

ببخشید اگه در راستای بحث نیست :)

این سری ترجمه هم شده؟

یا جایی چاپ شده؟

و اگه نه، از کجا میشه دانلود کرد ؟ :|

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
The secret wizard

وانا اگه میشه توضیح بده سیر داستان چطوره؟ اتفاقات در خود انگلستان میفته یا...؟

+ این سال ها که نوشتی زمان نوشتن داستانه یا زمان به وقع پیوستن اتفاقات؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
turambar

با تشکر از وانای عزیز بابت زدن این تاپیک خوب. واقعا جای نایت ساید توی تاپیک ادبیات فانتزی خالی بود! این مجموعه یکی از مجوعه های فانتزی مورد علاقه من هست و امیدوارم تو این تاپیک درباره اش بحث هایی شکل بگیره و منم بتونم شرکت کنم! :)

فقط یک مورد، اسم کتاب سوم غلط نوشته شده، و اسم درستش "سوگ نایت ساید" هست.

ببخشید اگه در راستای بحث نیست :|

این سری ترجمه هم شده؟

یا جایی چاپ شده؟

و اگه نه، از کجا میشه دانلود کرد ؟ :|

بله هم اینترنتی و هم کاغذی! به دلیل تعداد زیاد کتاب ها و سنگین بودن متنشون ترجمه اینترنتی توسط سایدهای متعددی انجام شده که هر کدوم چند جلد رو ترجمه کردن و بعد بیخیالش شدن. سایت های مثل ویزاردینگ ورلد، دارن شان فنز، آکادمی فانتزی، گودلایف، رهگذران، و چندین سایت دیگه که هر کدوم از چند فصل تا چند کتاب رو ترجمه کردن؛ به همین دلیل ترجمه اینترنتی کتاب یکدست نیست و بعضی از جلدها ترجمه ی بسیار عالی و بعضی ها هم ترجمه ی نسبتا ضعیفی دارند. (من خودم به دلیل همین مشکلات از یه جایی به بعد دیگه بیخیال ترجمه شدم)

اما ترجمه رسمی هم تو نمایشگاه کتاب امسال دیدم انتشارات ویدا (همونی که داره نغمه رو هم چاپ میکنه) کتاب ها رو ترجمه و چاپ کرده که البته نمیدونم چند جلدشو تا الان چاپ کردن. فقط این که حجم کتاب های ترجمه شده مشخصا کاهش چشم گیری نسبت به کتاب های اصلی پیدا کرده بود که خب طبیعتا با توجه به تِم Adult کتاب خیلی غیر قابل انتظار نبود. (در واقع من اصلا از این که تونستن این مجموعه رو از ممیزی رد کنن و به مرحله چاپ برسونن تعجب کردم!) با وجود این که خودم ترجمه چاپ ویدا رو نخوندم و فقط ورق زدم، با توجه به حجم حذفیات (که مطمئنا خیلی جاها پلات اصلی داستان رو هم تحت تاثیر قرار میده) فکر نمی کنم ترجمه خیلی خوبی از کار در اومده باشه. (اگه کسی هردو رو خونده ممنون میشیم مقایسه کنه!)

وانا اگه میشه توضیح بده سیر داستان چطوره؟ اتفاقات در خود انگلستان میفته یا...؟

+ این سال ها که نوشتی زمان نوشتن داستانه یا زمان به وقع پیوستن اتفاقات؟

نایت ساید یه حالت شهر زیرزمینی داره که در زیر لندن قرار داره و اکثر مردم از وجودش خبر ندارن. (البته درست تره که بگیم سرزمین زیر زمینی)

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
filagond
فقط یک مورد، اسم کتاب سوم غلط نوشته شده، و اسم درستش "سوگ نایت ساید" هست.

فغان بلبل به نظرم عنوان بهتریه براش و با مضمون داستان جوره.

بله هم اینترنتی و هم کاغذی! به دلیل تعداد زیاد کتاب ها و سنگین بودن متنشون ترجمه اینترنتی توسط سایدهای متعددی انجام شده که هر کدوم چند جلد رو ترجمه کردن و بعد بیخیالش شدن. سایت های مثل ویزاردینگ ورلد، دارن شان فنز، آکادمی فانتزی، گودلایف، رهگذران، و چندین سایت دیگه که هر کدوم از چند فصل تا چند کتاب رو ترجمه کردن؛ به همین دلیل ترجمه اینترنتی کتاب یکدست نیست و بعضی از جلدها ترجمه ی بسیار عالی و بعضی ها هم ترجمه ی نسبتا ضعیفی دارند. (من خودم به دلیل همین مشکلات از یه جایی به بعد دیگه بیخیال ترجمه شدم)

اما ترجمه رسمی هم تو نمایشگاه کتاب امسال دیدم انتشارات ویدا (همونی که داره نغمه رو هم چاپ میکنه) کتاب ها رو ترجمه و چاپ کرده که البته نمیدونم چند جلدشو تا الان چاپ کردن. فقط این که حجم کتاب های ترجمه شده مشخصا کاهش چشم گیری نسبت به کتاب های اصلی پیدا کرده بود که خب طبیعتا با توجه به تِم Adult کتاب خیلی غیر قابل انتظار نبود. (در واقع من اصلا از این که تونستن این مجموعه رو از ممیزی رد کنن و به مرحله چاپ برسونن تعجب کردم!) با وجود این که خودم ترجمه چاپ ویدا رو نخوندم و فقط ورق زدم، با توجه به حجم حذفیات (که مطمئنا خیلی جاها پلات اصلی داستان رو هم تحت تاثیر قرار میده) فکر نمی کنم ترجمه خیلی خوبی از کار در اومده باشه. (اگه کسی هردو رو خونده ممنون میشیم مقایسه کنه!)

در جواب باید بگم کلا از خوندن ترجمه های نشر ویدا پرهیز کنین. و در مورد ترجمه های نتی، به نظرم ترجمه جلد چهارم توسط سایت دارن شان فنز بهترین ترجمه بود. بعد از اونها، سایت گودلایف بهترین کیفیت ترجمه رو داره.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
turambar

فغان بلبل به نظرم عنوان بهتریه براش و با مضمون داستان جوره.

بله حق با شماست. من کلمه Nightingale رو اشتباها Nightside خونده بودم!

در جواب باید بگم کلا از خوندن ترجمه های نشر ویدا پرهیز کنین. و در مورد ترجمه های نتی، به نظرم ترجمه جلد چهارم توسط سایت دارن شان فنز بهترین ترجمه بود. بعد از اونها، سایت گودلایف بهترین کیفیت ترجمه رو داره.

کاملا با نظر شما موافقم!

* برای این که پستم اسپم نباشه، قسمتی از مقدمه کتاب پنجم رو برای دوستانی که در مورد داستان سوال کرده بودن اینجا میذارم، خودش از هر توضیحی که ما بخوایم بدیم بهتر گفته: (ترجمه سایت گودلایف)

...من در نایت ساید کار می کنم، شهر جادویی و مریضی درون شهر دیگر، مخفی ترین قسمت لندن.

در نایت ساید همیشه شب و ساعت 3 بامداد است، ساعت زوزه ی گرگ ها، زمانی که در آن بیش از همیشه انسان ها می میرند و کودکان متولد می شوند، آن هم درست در تاریک ترین بخش شب، جایی که خورشید نتابیده و هیچ وقت نخواهد تابید. جایی که خدایان و هیولاها در طول خیابان های باران زده اش آزادانه حرکت می کنند و در تابش کثیف نئون های داغش حمام آفتاب می گیرند.

هر شهوت و وسوسه ای که تا به حال در تاریک ترین قسمت های قلبتان برایتان دست نایافتنی بوده در نایت ساید دست یافتنی است، آن هم برای خرید! البته در اکثر اوقات به قیمت روح خودتان یا دیگری تمام خواهد شد.

شما می توانید لذت و وحشت، رستگاری و شقاوت، و پاسخ تمام سوال هایی را که تا به حال داشته اید در نایت ساید پیدا کنید، البته اگر قبل از همه ی این ها نایت ساید شما را نکشد...

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Vána

ببخشید اگه در راستای بحث نیست :)

این سری ترجمه هم شده؟

یا جایی چاپ شده؟

و اگه نه، از کجا میشه دانلود کرد ؟ :|

ترجمه اینترنتیش همونطور که دوستان گفتن به راحتی قابل دسترسی هست البته من تا جلد دهشو دیدم بایه سرچ کلی سایت میاد که میتونید کتابها رو دانلود و مطالعه کنید

وانا اگه میشه توضیح بده سیر داستان چطوره؟ اتفاقات در خود انگلستان میفته یا...؟

+ این سال ها که نوشتی زمان نوشتن داستانه یا زمان به وقع پیوستن اتفاقات؟

داستان همونطور که بالا گفتم راجع به جان تیلور هست فردی مرموز که خوانندگان پیگیر کارهای او میشن وباهاش همراه میشن من به نایت سایت عنوان شهر بی قانون و دادم چون هراتفاقی ممکنه درش بیفته و ما بااتفاقاتش به اوج هیجان میریم همراه شخصیتها میشیم بهشون مظنون میشیم دلمون براشون میسوزه وگاهات این شخصیتها مارو سورپرایز میکنن برای علاقه مندان به هیجان خوندن این کتاب و توصیه میکنم +سالهای انتشار کتوب هست

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
filagond

ترجمه اینترنتیش همونطور که دوستان گفتن به راحتی قابل دسترسی هست البته من تا جلد دهشو دیدم بایه سرچ کلی سایت میاد که میتونید کتابها رو دانلود و مطالعه کنید

تا جلد یازدهمش اومده که جلد یازدهمش رو می تونین از سایت گودلایف بخرین. جلد دوازده رو هم انشاالله به زودی ارائه می دن.

داستان همونطور که بالا گفتم راجع به جان تیلور هست فردی مرموز که خوانندگان پیگیر کارهای او میشن وباهاش همراه میشن من به نایت سایت عنوان شهر بی قانون و دادم چون هراتفاقی ممکنه درش بیفته و ما بااتفاقاتش به اوج هیجان میریم همراه شخصیتها میشیم بهشون مظنون میشیم دلمون براشون میسوزه وگاهات این شخصیتها مارو سورپرایز میکنن برای علاقه مندان به هیجان خوندن این کتاب و توصیه میکنم +سالهای انتشار کتوب هست

قبول دارم. یکی از بهترین کارهای سایمون آر گرینه و تنها کتاب این نویسنده بزرگه که قواعد مشخصی نداره. و به همه دوستداران این مجموعه این مژده رو می دم که یه سری دیگه از همین نویسنده به نام تواریخ پنهان که ترجمه اش قبلا شروع شده بود ولی مترجم ادامه نداد توسط من در حال ترجمه است و به زودی ارائه می شه.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

×
×
  • جدید...