رفتن به مطلب

جستجو در انجمن

در حال نمایش نتایج برای برچسب های 'مرگ سنت برندن'.



تنظیمات بیشتر جستجو

  • جستجو بر اساس برچسب

    برچسب ها را با , از یکدیگر جدا نمایید.
  • جستجو بر اساس نویسنده

نوع محتوا


تالارهای شورای ماهاناکسار

  • خبر
    • اخبار
  • دروازه های والمار
    • تازه واردین
    • حلقه سرنوشت
  • مباحث کتاب ها
    • شورای خردمندان
    • تالارهای دایرون
  • اقتباس‌ها
    • سینمای تالکین
    • موسیقی
    • بازی‌ها و سرگرمی‌ها
  • بخش طرفداران
    • نظرسنجی ها
    • مربوط به طرفداران
    • سرزمین میانه
  • دنیای فانتزی
    • ادبیات فانتزی
    • موجودات فانتزی

جستجو در ...

جستجو به صورت ...


تاریخ ایجاد

  • شروع

    پایان


آخرین به روز رسانی

  • شروع

    پایان


فیلتر بر اساس تعداد ...

پیدا شد 1 نتیجه

  1. torambar

    مرگ سنت برندن

    Imram : The Death of Saint Brendan در جایی به این شعر برخوردم . لطفا هرگونه اطلاعاتی در مورد این شعر دارین اینجا بگین . اولش چند بیتش رو که خوندم فکر کردم به رفتن ائارندیل به آمان میگه ، ولی بعد حدس زدم که در مورد رفتن آماندیل به غرب هست . شعر رو تنوتسنم کامل بخونم ، فقط ابیاتی از وسطش رو خوندم . این شعر تو جلد نهم تاریخ سرزمین میانه تو فصل Notion Club Papers هست . ( معنیش چیه ؟ ;)\ ) At last out of the deep seas he passed, and mist rolled on the shore; under clouded moon the waves were loud, as the laden ship him bore to Ireland, back to wood and mire, to the tower tall and grey, where the knell of Cluian-ferta’s bell tolled in the green Galway. Where Shannon down to Lough Derg ran under a rainclad sky Saint Brendan came to his journey’s end to await his hour to die. ‘O! tell me, father, for I loved you well, if still you have words for me, of things strange in the remembering in the long and lonely sea, of islands by deep spells beguiled where dwell the Elven-kind: in seven long years the road to Heaven or the Living Land did you find?’ ‘The things I have seen, the many things, have long now faded far; only three come clear now back to me: a Cloud, a Tree, a Star. We sailed for a year and a day and hailed no field nor coast of mean; no boat nor bird saw we ever afloat for forty days and ten. We saw no sun at set or dawn, but a dun cloud lay ahead, and a drumming there was like thunder coming and a gleam of fiery red. Upreared from sea to cloud then sheer a shoreless mountain stood; its sides were black from the sullen tide to the red lining of its hood. No cloak of cloud, no lowering smoke, no looming storm of thunder in the world of men saw I ever unfurled like the pall that we passed under. We turned away, and we left astern the rumbling and the gloom; then the smoking cloud asunder broke, and we saw the Tower of Doom: in its ashen head was a crown of red, where the fishes flamed and fell. Tall as a column in High Heaven’s hall, its feet were deep as Hell; grounded in chasms the water drowned and buried long ago, it stands, I ween, in forgotten lands where the kings of kings lie low. We sailed then on, till the wind had failed, and we toiled then with the oar, and hunger an thirst us sorely wrung, and we sang our psalms no more. A land at last with a silver strand at the end of strenght we found; the waves were singing in pillared caves and pearls lay on the ground; and steep the shores went upward leaping to slopes of green and gold, and a stream out of rich and teeming through a coomb of shadow rolled. Through gates of stone we rowed in haste, and passed and left the sea; and silence like dew fell in that isle, and holy it seemed to be. As a green cup, deep in a brim of green, that with wine the white sun fills was the land we found, and we saw there stand on a laund between the hills a tree more fair than ever I deemed might climb in Paradise; its foot was like a great tower’s root, it height beyond men’s eyes; so wide its branches, the least could hold in shade an acre long, and they rose as steep as mountain-snows those boughs so broad and strong; for white as a winter to my sight the leaves of that tree were, they grew more close than swan-wing plumes, all long and soft and fair. We deemed then, maybe, as in a dream, that time had passed away and our journey ended; for no return we hoped, but there to stay. In the silence of that hollow isle, in the stillness, then we sang- softly us seemed, but the sound aloft like a pealing organ rang. Then trembled the tree from crown to stem; from the limbs the leaves in air as white birds fled in wheeling flight, and left the branches bare. From the the sky came dropping down on high a music not of bird, not voice of man, nor angel’s voice; but maybe there is a third fair kindred in the world yet lingers beyond the foundered land. Yet steep are the seas and the waters deep beyond the White-tree Strand.’ ‘O! stay now father! There’s more to say. But two things you have told: The Tree, the Cloud; but you spoke of three. The Star in mind you hold?’ ‘The Star? Yes, I saw it, high and far, at the parting of the ways, a light on the edge of the Outer Night like silver set ablaze, where the round world plunges steeply down, but on the old road goes, as an unseen bridge that on the arches runs to coasts than no man knows.’ ‘But men say, father that ere the end you went where none have been. I would here you tell me, father dear, of the last land you have seen.’ ‘In my mind the Star I still can find, and the parting of the seas, and the breath as sweet and keen as death that was borne upon the breeze. But where they they bloom those flowers fair, in what air or land they grow, what words beyond the world I heard, if you would seek to know, in a boat then, brother, far afloat you must labour in the sea, and find for yourself things out of mind: you will learn no more of me.’ In Ireland, over wood and mire, in the tower tall and grey, the knell of Cluain-ferta’s bell was tolling in green Galway. Saint Brendan had come to his life’s end under a rainclad sky, and journeyed whence no ship returns, and his bones in Ireland lie. شعر رو از اینجا برداشتم : http://erb.kingdomno...g/poem-the-deat ... r-tolkien/ همچین سایت معتبری نیست ، البته فکر نکنم اشتباهی توش باشه همینطور در مورد کلمه ی Imram : http://tolkiengateway.net/wiki/Imram تو مصرع پنجم ، to Ireland, back to wood and mire, منظور تالکین از ایرلند چیه ؟؟؟؟؟ همینطور تو مصرع آخر هم باز این کلمه ی ایرلند اومده هیم جوره متوجه ارتباط این ایرلند به داستان های تالکین نمیشم
×
×
  • جدید...