با سلام و درود فراوان !!
راستش داستان های سرزمین میانه رو که خوندم تموم شد رفت و به زودی هم داستان افسانه های ناتمام میاد .
و اگه خدا خواد تابستون می خوام داستان ها رو زبان اصلی بخونم اما
می خواستم ترجمه ی این اثر ها رو که جناب علیزاده انجام می ده با نثر خود تالکین مطابقت بدیم و ببینیم که جناب علیزاده چقدر ترجمشون به اصل اثر نزدیک تر بوده !!
در این تاپیک اصلا نمی خوام کار جناب علیزاده رو زیر سوال ببریم فقط می خواهیم ببینیم چه قدر ترجمه و اصل اثر به هم شبیه هستند !!
ارادتمند شما
اصلان