رفتن به مطلب

جدول امتیازات

  1. Aslan

    Aslan

    Members


    • امتیاز

      1

    • تعداد ارسال ها

      9,117


  2. مونت آو سائرون

    مونت آو سائرون

    Members


    • امتیاز

      1

    • تعداد ارسال ها

      4,994


  3. ranger of north

    ranger of north

    Members


    • امتیاز

      1

    • تعداد ارسال ها

      90


  4. *legolas *

    *legolas *

    Members


    • امتیاز

      1

    • تعداد ارسال ها

      312



ارسال های محبوب

نمایش محتوا با بیشترین امتیاز در 07/12/2019 در همه بخش ها

  1. 1 امتیاز
    سلام . قبول دارم و متوجه هستم که از لحاظ قواعد اشتباه شده و حق میدم .و فقط برای اصلاح کردنش گذاشتم . من به خاطر این دلیل گذاشتم که اصلاح و ادیت بشه و دوستان عیب و ایرادش رو مطرح کنن تا به بهترین نحو ممکن ترجمه بشه( نگفتم که عالیه )! . و تقدیم به تمام آردایی ها بشه . و تمام قصدم علاقه به آرداست قصد بی احترامی نداشتم به هیچکس . که شما برداشت بد کردید متاستفانه و من برای این وقت گذاشتم . بله چنبار قصد ویرایش داشتم که اخطار هم گرفتم از الوه جان . امیدوارم که ترجمه کامل بشه . ممنون
  2. 1 امتیاز
    ببخشید یه زمانی حرف از ترجمه کتابای تاریخ سرزمین میانه تو سایت بود چی شد؟ اقای علیزاده چی؟ کاری نکردن؟
  3. 1 امتیاز
    ممنون از شما خب من رفتم که خودم از روی فیلم بنویسمش بدبختی اینه که هابیت یکم زیر نویس فارسی نداره که ازش کمک بگیرم به هر حال من تا اخر تابستون هابیت یک رو تموم میکنم یا الله ما رفتیم سراق فیلم نامه
  4. 1 امتیاز
    با سلامي ديگر خوب گويا صحبت در باب مميزي هاي كتاب ها هم رفت جزء تابو ها :دي ( البته با شما موافقم كه فعلا در اين باب صحبت نكنيم اما زماني كه منتشر شد ديگه بايد در موردش بحث كرد :دي ) خوب از اين حسن نيا شما كه مي خواهيد در باب ترجمه با سايت كمك كنيد كمال تشكر رو دارم چون با اين كارتون در آشنا كردن تالكين به خوانندگان سهمي رو خواهيد داشت در باب ترجمه هم مي تونيد از گروه ترجمه فرهنگ نامه شروع كنيد چون هنوز جا داره براي عضو شدن و اما در مورد كتاب آلن لي رو نمي دونم براي اطلاعات بيشتر مي تونيد با جناب تضاد صحبت كنيد و يا اين كه منتظر بمونيد :دي البته مي تونيد مستقلا خودتون اثري رو ترجمه كنيد :دي با سپاس از شما
  5. 1 امتیاز
    سلام جناب اضداد، راستش من بیانات شما رو نخوندم چون وقت زیاد ندارم... راستش از قضا بنده ایجاد تاپیکی با نام ترجمه ی منظومه رو در نظر داشتم، البت نه اینکه خودم ترجمه کنم، اینکه بدم ترجمه کنن... حالیا اگر قصد شما ترجمه ی منظومه لیتیان هست یا اینکه خوبه تا منظومه رو ترجمه کنید. بنده حاضرم نوشته های لاتینشو بدم مترجم های سبزوار ترجمه کنن. بزاریم اینجا! خوبه؟
This leaderboard is set to تهران/GMT+03:30
×
×
  • جدید...