رفتن به مطلب
Tulkas Astaldo

کتاب طراحی های ارباب حلقه ها اثر آلن لی

Recommended Posts

Aslan

اقا يان و خانوم هاي عزيز سلام راستش من براي اولين بار اين قسمت رو مي بينم كتاب جالبي راستش من كلاس زبان رفتم و يه خورده اي از زبان سر در مي ارم لطف كنيد اون قسمت ها رو كه بچه ها ترجمه نكردن بگيد تا ما هم در اين كار نقش خيلي ريزي رو ايفا كنم متشكر مي شم بهم اعتماد كنيد

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Aslan

سلام به همگی من هم با اجازه بزرگترها وارد ترجمه ی لین اثر شدم و چون وقتم تو این هفته کمی آزاده بقیه پارتها رو من تر جمه می کنم فکر کنم پارت های 9 و 11 و 12 باشه :ymapplause:

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
تضاد

از قسمت 44 به بعد برای گرفتن خطا میده. مشکل از کجاست؟ :-?

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Aslan

بابا قسمت اول تا فکر کنم 19 هم فکر کنم قسمت اول خطا می ده عصاب خورد کنی بابا

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

احتمالا چون تعداد دانلودها کم بوده بعد از یه مدت رپیدشر لینکها رو حذف کرده. اگه از آخرین دانلود 30 یا 60 روز بگذره رپیدشر اون فایل رو حذف میکنه.

از رایدر عزیز میخوام که اگه میتونه این فایلها رو یه جای دیگه آپلود کنه.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Aslan

نمی شه این فایل ها رو یه جا دیگه به غیر از رپیدرشتر آپلود کنی

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Aslan

خطاب به tazad:

اقا من از قسمت اول تا 51 رو در دست ترجمه دارم یعنی دارم ترجمه می کنم :-? :- :|

شما هم بعد 51 رو بچسب خودم و خودت این اثر رو ترجمه کنیم البته قبل قسمت اخر و هم ترجمه کردم

در کل بحثم اینه نصف نصف اوکی X(

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

چند تا پارت رو من و ترین تورامبار ترجمه کردیم. دیگه شما دوباره کاری نکنید.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Aslan
چند تا پارت رو من و ترین تورامبار ترجمه کردیم. دیگه شما دوباره کاری نکنید.

خوب بگید کدوم پارت ها رو ترجمه کردید من که یه سری زدم دیدم فقط سه قسمت آخری مونده اما بقیه دست کیه

مهدی خواهشا لیست ترجمه ها رو بگو الان که این tazad اومده و یه نیرویی داده بذار این نیرو رو خوب بکار ببریم

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

من پارت 2 و 5 رو ترجمه کردم تورین هم 2 پارتی که تقبل کرده بود ترجمه کرده.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
تضاد

خدا این برادر اصلان رو از آردا نگیره :-? چنان داره می تازه که من احساس می کنم آبروم در خطره :-

ما توی انگلیسی یه ضرب المثلی داریم که میگه (Jack of all trades and master of none) حالا من چون بدجوری احساس می کنم که حکایت کار منه باید همین جا اعلام برائت کنم که قصد شرکت در ترجمه ی این کتاب رو نداشتم. منتها مرضه دیگه. می خواستم تو مجموعه ام باشه.

بنده فعلاً توانم رو گذاشتم برای دانشنامه. تا اون تموم بشه فکر کنم کارهای دیگه پیش بیاد. استاد تالکین هم که ماشاالله کم کار نبوده :|

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Tom Bombadil

آقا این ماجرا همچنان ادامه دارد؟؟؟

12 صفحه خوندم به این امید که آخرش به یه جایی برسم. :ymsmug: الان یعنی چی؟؟؟؟کلا بی خیالش شدین؟؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

والا تا اونجا که من خبر دارم غیر از من و تورین تورامبار کس دیگه ای بخشهایی رو که تقبل کرده بود ترجمه نکرده.

از طرفی خواستیم که اول کار ترجمه فرهنگنامه رو تموم کنیم بعد برگردیم سراغ این کار. به همین خاطر فعلا به تعویق افتاده.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Tom Bombadil

آقا مهدی ازین که پاسخگو بودی ممنونم.ایشالا زود زود کارا پیش بره :ymsmug:من یکی که حتما منتظر خواهم موند

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Edhelharen

دوستان لینک انگلیسیه کتاب ها درست نیست.

کسی نمیتونه اونها رو دوباره بذاره؟؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
توروندور

دست همه درد نکنه بسیار جالب و مفید بود ممنونم از همه دوستان گرامی

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
اله ماکیل

خداوند تمام شیفتگان و زحمتکشان عرصه ی تالکین را در دیار باقی با آرزوهایشان محشور نماید.

دست همگی درد نکنه. اجرکم مقبول... سعیکم مشکور..

خیلی عالی بود. :huh:

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
فین رود فلاگوند

با عرض اجازت

بسیار جالب و مفید بود. اما ای کاش چاپ می شد مثل این کار وبگاه افسانه ها : http://afsanehabooks.ir/index.php?route=product/product&product_id=393 .

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

×
×
  • جدید...