رفتن به مطلب
acd

مشکلات فرهنگ نامه ی بزرگ آردا

Recommended Posts

acd

از اسمش مشخصه دیگه{ولی به نظرم واجب امد}

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
رضائی.استل

من توی این مدخل ایراد نگارشی دیدم:

https://arda.ir/anarion-2/

پ.ن:

الآن که نگاه کردم مداخل دیگه ای هم دیدم متاسفانه.

ویرایش شده در توسط رضائی.استل

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

ممنون

تصحیح کردم

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

مرسی.

مرگ بلگ سال 489 بود و اشتباهی توی سال 501 نوشته شده. اینو تصحیح میکنم

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

با تشکر از النتاری و فینارفین که خیلی دقیق فرهنگنامه رو بررسی میکنن. تمام ایراداتی که اینجا یا توی پیغام خصوصی گفتید تصحیح شد.

 

پ.ن:

خودتون رو درگیر نیم فاصله و ... نکنید. اشتباهات املایی و مفهومی رو در بیارید کافیه. توی مداخل از نیم فاصله، ی میانجی و کاراکترهای مشابه استفاده نمیکنیم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi
در 12 ساعت قبل، ورونوه گفته است :

خب من حرف U رو چک کردم. ترجمه ی خیلی خوبی داره و یه سری ایرادای جزئی که حیفم اومد نگم:

  مطالب مخفی

undying-lands

سطر اول: در آن سکونت دارند.

سطر هفتم: آر-فارازون را ترغیب کرد.

سطر هشت: سفینه‌ی ناوگان بسیار بزرگی (توی فارسی امروز سفینه به جای کشتی کاربرد نداره خب!)

سطر دهم: کاری را نمی‌دادند

undying-realm

سرزمین‌های آمان در غرب دنیا جایی که الف‌های برین و به ویژه والینور در آن زندگی می‌کردند. و به طور خاص به والینور گفته می شود، سرزمین قدسی(بهشت) بی‌مرگ والار فناناپذیر(بی مرگ).

The lands of Aman in the West of the World where the High Elves lived, and especially Valinor, the golden land of the immortal Valar.

undomiel

سطر اول:... ئآرندیل دارد که نور

unwilling-the-avari

الف‌هایی بودند که....

urwen

که از آنگباند به بیرون ترشح می‌کند(غلط نیست ولی شاید نشأت می گیرد بهتر از به بیرون ترشح می کند باشه.)

uruloki

سطر پنجم: مشکلات شکل مفرد یک عنوان هست و باید جدا بشه از جمله ی قبل.

همینطور سطر 11 از تفسیر تا خط بعدش که پرانتز بسته میشه ارجاع هست و جدا نشدنش آدمو گیج می کنه.

نکته ی 1 سطر چهارم هم: خاستگاه یونانی

نکته ی 2 سطر 2: گذر اسماگ: گذر معادل درستی هست برای passing ولی اینجا مقصود مشخصا درگذشت اسماگ بوده و درگذشت هم جزء معادل های صحیح این کلمه س که معنی رو دقیق تر می رسونه.

utumno

چند بار از روش خوندم که متوجه بشم:دی

یا به این شکل اصلاح بشه:( یعنی جای پرانتز بسته شده تغییر کنه)

دژ اصلی ملکور (به عنوان مثال،  که گندالف بر پل خزد دوم) آن را اودون نیز می‌نامد.)

یا به این شکل:

دژ اصلی ملکور که اودون نیز نامیده می شود. (به عنوان مثال در سخنان گندالف بر پل خزد دوم)

ulairi

نکته اول سطر ششم: «او» به معنی «لا» است.  چند زبانه شده:دی  «او» به معنی «نه»- پیشوند منفی ساز است.

umanyar

عزیمت کردند ولی در نهایت..

umarth

تا اگر بتواند خویشاوندش را از نفرین مورگوت:

so escape the curse of Morgoth on his kin هست که میشه نفرین مورگوت بر خاندانش: تا از نفرین مورگوت بر خاندانش بگریزد.

خط سوم هم: سینداری( یه دونه -ی- جا افتاده.

udun

سطر چهارم: عزلت اختیار کردند. ولی هنگام بیدار شدن الف‌ها

ugluk

اوروک‌ی که در خدمت سارومان. رهبر دسته‌ی اُرکی بود( که باید حذف شه و بعد سارومان نقطه بیاد، الان انگار سارومان رهبر دسته ی ارک بوده:دی)

ulbar

که جواهری سرخ داشت.

ulmo

پاراگراف سوم خط اول یه دونه والارها داره::D

همین بند، خط یکی مونده به آخر: سقوط خواهد کرد

سیردان هم بهتره همون گیردان! بشه که متحدالشکل بمونه همه جا.

بند آخر خط سوم: در همین مکان، تور پسری به نام ائارندیل داشت... غلط نیست، اما خیلی تحت اللفظیه، در آنجا تور صاحب پسری شد، به نام ائارندیل که.... شاید گویاتر باشه.

ulumuri

خط اول: والا آن‌ها  را با خود داشت.

 خط یکی به آخر: ظاهراً منطقی می‌نماید.

خط آخر: ژرفا و گستردگی(پهنای، فراخنای) دریاهای آردا

تو اسپویلر گذاشتم پست طولانی نشه.

مرسی.در اولین فرصت تصحیح میکنم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
اله سار
در در 1/16/2016 at 2:28 AM، ورونوه گفته است :

بسیار خب، من حرف T رو هم بررسی کردم.

+بنفشا بیشتر حالت معادل پیشنهادی دارن.

  نمایش محتوا مخفی

ضمنا بقیه حروف پایانی فهرست انگلیسی(از T تا Z )رو هم نگاه کردم. چند روز دیگه میذارمشون. ادامه ش بمونه تا فرصت ویرایش پیدا کنین.

 

در در 1/29/2016 at 0:55 AM، ورونوه گفته است :

z مشکلی نداشت.

حرف y:

  نمایش محتوا مخفی

حرف w:

  نمایش محتوا مخفی

حرف v  هم مشکل خاصی نداره:

  نمایش محتوا مخفی

یه سؤال: من یادم رفته توی  متن ترجمه های خودم محل شماره ی نوت ها را مشخص کنم.  یعنی زدم "یادداشت 1" ولی معلوم نیست یادداشته مال کجاس:-\لازمه درستشون کنم همه رو دوباره بفرستم؟

+ بنفشا هم پیشنهادن همچنان.

سلام.

ممنون از زحمتی که کشیدید.

نه احتیاج نیست، به همین شکل برسی و تصحیح می شوند.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
اله سار
در در 1/10/2016 at 10:59 PM، ورونوه گفته است :

خب من حرف U رو چک کردم. ترجمه ی خیلی خوبی داره و یه سری ایرادای جزئی که حیفم اومد نگم:

  مطالب مخفی

undying-lands

سطر اول: در آن سکونت دارند.

سطر هفتم: آر-فارازون را ترغیب کرد.

سطر هشت: سفینه‌ی ناوگان بسیار بزرگی (توی فارسی امروز سفینه به جای کشتی کاربرد نداره خب!)

سطر دهم: کاری را نمی‌دادند

undying-realm

سرزمین‌های آمان در غرب دنیا جایی که الف‌های برین و به ویژه والینور در آن زندگی می‌کردند. و به طور خاص به والینور گفته می شود، سرزمین قدسی(بهشت) بی‌مرگ والار فناناپذیر(بی مرگ).

The lands of Aman in the West of the World where the High Elves lived, and especially Valinor, the golden land of the immortal Valar.

undomiel

سطر اول:... ئآرندیل دارد که نور

unwilling-the-avari

الف‌هایی بودند که....

urwen

که از آنگباند به بیرون ترشح می‌کند(غلط نیست ولی شاید نشأت می گیرد بهتر از به بیرون ترشح می کند باشه.)

uruloki

سطر پنجم: مشکلات شکل مفرد یک عنوان هست و باید جدا بشه از جمله ی قبل.

همینطور سطر 11 از تفسیر تا خط بعدش که پرانتز بسته میشه ارجاع هست و جدا نشدنش آدمو گیج می کنه.

نکته ی 1 سطر چهارم هم: خاستگاه یونانی

نکته ی 2 سطر 2: گذر اسماگ: گذر معادل درستی هست برای passing ولی اینجا مقصود مشخصا درگذشت اسماگ بوده و درگذشت هم جزء معادل های صحیح این کلمه س که معنی رو دقیق تر می رسونه.

utumno

چند بار از روش خوندم که متوجه بشم:دی

یا به این شکل اصلاح بشه:( یعنی جای پرانتز بسته شده تغییر کنه)

دژ اصلی ملکور (به عنوان مثال،  که گندالف بر پل خزد دوم) آن را اودون نیز می‌نامد.)

یا به این شکل:

دژ اصلی ملکور که اودون نیز نامیده می شود. (به عنوان مثال در سخنان گندالف بر پل خزد دوم)

ulairi

نکته اول سطر ششم: «او» به معنی «لا» است.  چند زبانه شده:دی  «او» به معنی «نه»- پیشوند منفی ساز است.

umanyar

عزیمت کردند ولی در نهایت..

umarth

تا اگر بتواند خویشاوندش را از نفرین مورگوت:

so escape the curse of Morgoth on his kin هست که میشه نفرین مورگوت بر خاندانش: تا از نفرین مورگوت بر خاندانش بگریزد.

خط سوم هم: سینداری( یه دونه -ی- جا افتاده.

udun

سطر چهارم: عزلت اختیار کردند. ولی هنگام بیدار شدن الف‌ها

ugluk

اوروک‌ی که در خدمت سارومان. رهبر دسته‌ی اُرکی بود( که باید حذف شه و بعد سارومان نقطه بیاد، الان انگار سارومان رهبر دسته ی ارک بوده:دی)

ulbar

که جواهری سرخ داشت.

ulmo

پاراگراف سوم خط اول یه دونه والارها داره::D

همین بند، خط یکی مونده به آخر: سقوط خواهد کرد

سیردان هم بهتره همون گیردان! بشه که متحدالشکل بمونه همه جا.

بند آخر خط سوم: در همین مکان، تور پسری به نام ائارندیل داشت... غلط نیست، اما خیلی تحت اللفظیه، در آنجا تور صاحب پسری شد، به نام ائارندیل که.... شاید گویاتر باشه.

ulumuri

خط اول: والا آن‌ها  را با خود داشت.

 خط یکی به آخر: ظاهراً منطقی می‌نماید.

خط آخر: ژرفا و گستردگی(پهنای، فراخنای) دریاهای آردا

تو اسپویلر گذاشتم پست طولانی نشه.

 

در در 1/16/2016 at 2:28 AM، ورونوه گفته است :

بسیار خب، من حرف T رو هم بررسی کردم.

+بنفشا بیشتر حالت معادل پیشنهادی دارن.

  نمایش محتوا مخفی

ضمنا بقیه حروف پایانی فهرست انگلیسی(از T تا Z )رو هم نگاه کردم. چند روز دیگه میذارمشون. ادامه ش بمونه تا فرصت ویرایش پیدا کنین.

 

در در 1/28/2016 at 0:55 AM، ورونوه گفته است :

z مشکلی نداشت.

حرف y:

  نمایش محتوا مخفی

حرف w:

  نمایش محتوا مخفی

حرف v  هم مشکل خاصی نداره:

  نمایش محتوا مخفی

یه سؤال: من یادم رفته توی  متن ترجمه های خودم محل شماره ی نوت ها را مشخص کنم.  یعنی زدم "یادداشت 1" ولی معلوم نیست یادداشته مال کجاس:-\لازمه درستشون کنم همه رو دوباره بفرستم؟

+ بنفشا هم پیشنهادن همچنان.

متن‌های این چند پست تصحیح و پیشنهادهاتون تا جای ممکن اعمال شدند.

بازهم ممنون بابت زحمت و دقت نظرتون.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
ورونوه
در در ۱۳۹۵/۱/۳ ه‍.ش. at 11:05 PM، اله سار گفته است :

متن‌های این چند پست تصحیح و پیشنهادهاتون تا جای ممکن اعمال شدند.

بازهم ممنون بابت زحمت و دقت نظرتون.

خواهش می کنم. زحمت اصلی رو شما می کشین.

ادامه:

حرفQ:

مخفی کننده

حرف Q:

 

Quenta Silmarillion

 

منشاء: توسط بیلبو بگینز از نوشته های باستانی نویسنده گان مختلف، جمع آوری شد.

 

Quest for the Silmaril

 

ماموریت برن ارخامیون برای بدست آوردن یک سیلماریل از تاج آهنی ملکور که به عنوان مهریه لوتین توسط پدرش تینگول تعیین شده بود. در این جستجوی خود لوتین، فینرود شاه نارگوتروند و هوآن سگ شکارچی والینور به برن کمک کردند.

 

Quest of Erebor

 

بیلبو بگینز و در پاره ای از مراحل گندالف،

 

Queen of Gondor

 

ملکه گوندور (همسر فرمانروای پادشاهی جنوبی)

 

Queen of the Earth

 

یاوانای والار  والا

حرف P:

مخفی کننده

حرف p:

 

Paladin Took II

 

بند سوم، سطر دوم: و هنگامی که اشرار لوتو را در توک‌لند پیدا شدند تحت تعقیب قرار گرفتند و توک‌ها به آن‌ها تیراندازی کردند.

 

Palantíri

 

سنگ‌های بینا؛ گوی‌های متبلور (بلورین) قدرتمندی که به بینندگان اجازه می‌داد اتفاقات را تماشا کند ( فعل مفرد اومده و تکرار هم شده)و از فواصل دور با یکدیگر ارتباط برقرار کنند.

 

توضیح سنگ آمون سول: وقتی کشتی شاه در خلیج یخی فوروخل غرق شد

 

همین طور توضیح آنومیناس: خلیج یخی فوروخل گم شد.

 

توضیح سنگ آنور: ولی کارگزاران از وجود آن باخبر بودند.

 

سنگ اورتانک: بعدها سارومان از برن کارگزار گوندور درخواست کرد

 

Parth Celebrant

 

سطر سوم: بیشتر زمین‌های جنگلی میان کله‌برانت و لیم‌لایت را اشغال کرده بودند

 

Parth Galen

 

بالای آبشار رائوروس

 

Party Field

 

مهمانی تولدش را برگذار( املای این کلمه از موارد شبهه داره. به نظر می یاد فرهنگستان برگزار رو ترجیح میده) کرد

 

Pass of Aglon

 

جلد پنجم تاریخ سرزمین میانه

 

Pass of Light

 

کالاسیریا، گذرگاهی که والار در کوهستان پلوری ساختند تا نور دو درخت بر شهر الفی تیریون بتابد.

 

Paths of the Dead

 

ایزیلدور، شاه مردگان و مردم او را نفرین کرد که تا سوگند شکسته‌ی خود را محقق نسازند آرام نگیرند. نفرین کذایی، دلیل آن بود که این مردمان، جاده‌های مردگان را در تسخیر داشتند.(همین نفرین، عامل تسخیر جاده های مردگان به دست این مردم شد. فکر می کنم این طوری جمله خواناتر میشه)

 

Peony Baggins

 

نزدیک‌ترین خویشی که با هم داشتند بال‌بو بگینز، مادر مادر مادربزرگ  پدر پدر پدربزرگ پئونی بود که دویست سال پیش از او متولد شد.

 

People of Haleth

 

 سطر آخر: کسانی که هالادین، برای مقابله با ارک‌هایی که

 

People of the Stars

 

سرزمین والار با نور  دو درخت روشن بود.

 

گروهی پیروی از اورومه و  در بازگشت به آمان را برگزیدند( از جمله ی فعلی اینطور برداشت میشه که یه گروه از الف ها به آمان برگشتن. در صورتی که فقط ارومه داشت برمی گشت. الف ها بار اولشون بود که به آمان می رفتن. نمی دونم این تغییر جزئی چقدر کمک می کنه. ولی به نظرم بهتر میشه.)

 

Pervinca Took

 

پروینکا پنح سال از برادر کوچکترش، پره‌گرین توکِ گروه حلقه،

 

Petty-dwarves

 

تمام آن‌چه در مورد دورف‌های خرد می‌توان با قاطعیت گفت

 

Phantoms

 

سارومان نیز می‌توانست اشباحی با اشکال متفاوت تولید کند. مثلاً در حاشیه‌ی جنگل فنگورن، آراگورن و همراهانش چند لحظه پیرمرد اسرارآمیزی را ملاقات کردند که ظاهراً باید شبحی فرستاده از جانب سارومان باشد.(سایت مرجع اشتباه نکرده این قسمت رو؟ اون شبح که ظاهرا خود گندالف بود. در بخش قبلیشم ائومر گفت سارومان چهره های زیادی داره، نگفت که می تونه شبح ایجاد کنه. توهمی که ایجاد می کنه با اونچه که سائورون ساخته بود فرق داره.)

 

Phurunargian

 

نام «واقعی» غربی(وسترون) برای خزد-دوم یا موریا که معمولاً به انگلیسی «دوارودلف» می‌گویند.

 

سطر چهارم: ولی هردوی این کلمات در پایان دوره‌ی سوم گمنام و منسوخ بودند.

 

Pimple

 

سطر دوم: کشتزار علف چپق،

 

Ponies

 

مورد استفاده  قرار داشت.(قرار می گرفت)

 

 

 

Pools of Ivrin

 

نقل قول:

 

توی فرهنگنامه انگلیسی فقط عبارت "On Ivrin's lake" اومده. ترجمه به نظر می رسه از این متن کامل شده باشه:

 

On Ivrin's lake is endless laughter. She is fed from crystal fountains unfailing, and guarded from defilement by Ulmo, Lord of Waters, who wrought her beauty in ancient days.'

 

اگه اینطوره، این جملات توی سیلماریلیون هم اومده، میشه بهش ارجاع داد:(فصل 21، حدیث تورین تورامبار، نقل از گویندور):

 

در دریاچه ی ایورین، طنین خنده بی پایان است. همو که از چشمه های بلورین زوال ناپذیر سیراب می شود. و اولمو، خداوندگار آب ها از آلودگی پاسش می دارد. او که زیبایی آنجا را در روزگار باستان شکل داده است.

 

 

بیست سال پس از بازگشت نولدور به سرزمین میانه، ضیافت اتحاد آن‌ها مرت آدرتاد- بر ساحل همین آب‌گیرها برگزار شد و قرن‌ها بعد، آب‌های شفابخش آن‌ها تورین را از جنون نجات داد.

 

Posco Baggins

 

با گیلی براون‌لاک وصلت کرد و با هم سه فرزند داشتند.

 

Powers of Arda

 

آئوله: او را سازنده نیز می‌خوانند.

 

نیه‌نا: خواهر ماندوس و لورین، که به تنهایی، در مرز غربی

 

واردا:.... در سرزمین میانه، اغلب او را با نام و عنوان سینداری‌اش البرت گیلتونیل می شناسند.

 

یاوانا: ملکه‌ی زمین و میوه‌بخش، ولایت یاوانا بر زندگی اُلوار، آن‌چه از زمین می‌روید بود.

 

Powers of the World

 

این ردیف نسبت به ستون های زیری جابه جا هست، یه اینتر، راست چین می خواد. اربابان والار:             ملکه‌های والار (والیر)

 

Prancing Pony

 

در زمان جنگ حلقه

 

Proudfoot Family

 

در ارباب حلقه‌ها ذکر شده‌اند و چون از نسل دایی(شوهر عمه) بودو پراودفوتِ بیل‌بو بگینز هستند با خانواده‌ی بگینز خویشاوندی دارند.

 

ولی بیل‌بو با کنایه «پراودفوتز» را ترجیح می‌داد.

 

Puddifoot Family

 

خانواده‌ی گمنامی از هابیت‌های شایر، که به طور خاص با منطقه‌ی باتلاقی شرقی که به آن ماریش می‌گفتند، و بالأخص با دهکده‌ی استاک ارتباط داشت.

 

 

 

تقریبا تمام موارد، به جز 3،4تا، ایرادهای جزئی تایپی هستند.

ویرایش:

حرف o خیلی خوبه، فقط این یه مورد جا افتاده:

مخفی کننده

حرفO

Oliphaunts

مکان: مطمئنا پس از پایان دوران سوم نسل آنها منقرض گشته است بومی سرزمین های جنوبی هاراد بوده اند. 

Orkish

سطر آخر: اما در کاربرد(عمل) گویش مشترک بیشتر بین اورکها استفاده می شد.

 

 

ویرایش شده در توسط ورونوه
افزودن حرف o

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
اله سار
در در 3/27/2016 at 9:06 PM، ورونوه گفته است :

خواهش می کنم. زحمت اصلی رو شما می کشین.

ادامه:

حرفQ:

  نمایش محتوا مخفی

حرف P:

  نمایش محتوا مخفی

تقریبا تمام موارد، به جز 3،4تا، ایرادهای جزئی تایپی هستند.

ویرایش:

حرف o خیلی خوبه، فقط این یه مورد جا افتاده:

  نمایش محتوا مخفی

 

بازهم ممنون از زحمتتون.

تغییرات و تصحیحات اعمال شدند.

تایتل مترجم فرهنگنامه رو هم به زیر اسمتون اضافه کردم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
ورونوه
در در ۱۳۹۵/۱/۱۲ ه‍.ش. at 0:27 PM، اله سار گفته است :

تایتل مترجم فرهنگنامه رو هم به زیر اسمتون اضافه کردم.

لطف کردین، انتظارشو نداشتم.

حرفN:

مخفی کننده

حرف N:

Naith

معروف‌ترین آن، برای توصیف سرزمین مثلثی شکل بین رودخانه‌ی کلبرانت و آندوین بود، جایی که کاراس گالادون، قلب و پایتخت لورین، کاراس گالادان قرار دارد.(جایی که  بخش های مرکزی و قلب لورین قرار دارند، و پایتخت آن، کاراس گالادون، جای گرفته است.)

where the heartlands of Lórien lay1, and its capital Caras Galadhon was found

Nameless Things

«بسیار بسیار پایین تر از عمیق‌ترین مسکن دورف‌ها، موجودات مجهولی دنیا را می‌جوند

Nargothrond

 بند آخر: وقتی تورین در نارگوتروند ساکن شد، الف‌ها را متقاعد ساخت که سیاست پنهان‌کاری‌شان را با  به حملات آشکار بر ضد نیروهای مورگوت تغییر دهند.( یا: با.......جایگزین کنند.)

Narmacil I

بند دوم: با این حال جایی ثبت نشده که عموی او چندان نقشی در مجاهدت‌های بزرگی مینالکار داشته باشد. در حقیقت، او را بیشتر به دلیل آن که دومین پادشاه بی‌فرزند گوندور بوده است؛ می‌شناسند.

Narn i Chîn Húrin

 سطر پنجم: هورین را نوک(بر قله ی) تانگودودریم به زنجیر می‌کشد  کشید تا شاهد ثمرات این نفرین رعب‌آور باشد.

 بند چهارم:داستان شجاعت و از خودگذشتگی است و خود تورین، به عنوان‌ فرمانده‌ی دور کوارتول شد و کشنده‌ی گلائرونگ اژدها معروف شد.

Nazgûl of Dol Guldur

بند آخر: نقشه‌ی سارومان این بود که سائورون را از دول گولدور فراری دهیم، شاید جنگ‌افزاری یافته بود که نُه تن را حق  عقب می‌راند

Near Harad

تحت فرمان ائارنیل با نیروهای هاراد نزدیکریال در ایتیلین جنوبی درگیر شد و آنان را کاملاً شکست داد.

اگرچه، جزء این مورد، هیچ جزییاتی از هاراد نزدیک بیان نشده، کاملاً مشخص است

Necromancer

بند دوم: هویت نکرومانسر مذکور حتی برای خردمندان سرزمین میانه‌ی نیز نامعلوم بود گرچه گمان کردند که شاید یکی از نُه نزگول باشد. در نهایت، قدرت سترگ نکرومانسر خردمندان را به هراس انداخت و گمان کردند که شاید خود سائرون بازگشته باشد.

Nether Darkness

نقشه‌هایی که از آردا موجود است بیان می‌سازد  می دارد ( روشن می سازد) که بحر محیط در شمال و جنوب بسیار باریک می‌شود

Nevrast

نکته2: تورگون را به پادشاهی خود پذیرفتند

Nine Riders

که آن‌ها اسب‌هایی به سیاهی به ذغال را می‌راندند

Nine Rings

سطر اول: و جواهران‌ سازان اره‌گیون زیر نظر سائورون

بند2، سطر3: جزء آنکه می‌دانیم

بند4: شرایط را برای بازگشت دوباره سائورون محیا  مهیا ساختند.

Nine Walkers

برای نابودی حلقه یگانه در اورودروین عازم اورودرین شدند

Nirnaeth Arnoediad

قصد براندازی نهایی مورگوت‌ نهایی را داشتند

Nobottle

همین ساختار انگلیسی قدیمی «botl»، به معنای «ساختمان»، در هاردباتل،

Noegyth Nibin

نویگیت نیبین نامی برای دورف‌های خُرد

Nogrod

بند دوم: پس، علی الظاهر، قلمروی نوگرود توسط

North

سرزمین‌های متحد میان بلریاند و آنگباند

North-realm

این زمان دو پادشاهی آرنور و گوندور از یکدیگر جدا شدند و گرچه عاقبت والاندیل پادشاهی خود را پایه گذاری کرد، و تنها بر آرنور حکمرانی نمود.( این" و" معنی جمله رو برعکس کرده)

North-South Road

و سپس از میان شکاف کالن‌آردون و زمین‌هایی که بعدها روهان نامیده گرفت  (نام گرفت، نامیده شد)می‌گذشت.

Northern Dúnedain

دو پادشاهی توسط الندیل پایه‌گذاری

آراگورن دوم وارث ایزیلدور، سه  سی و نه نسل پس از او،

پادشاهی دونه‌داین را بعد از سه هزار سال

Northerners

نامی‌ای که در سرزمین‌های جنوبی

Northmen

پایان متن، نکته: که مرتبط با عبور آدمیان از کوهستان آبی هماهنگ بود.(یا: که با عبور آدمیان از کوهستان آبی ارتباط دارد. ties in with)

Nulukkizdîn

وقتی نولدور به بلریاند بازگشتند، دورف‌ها ماندگاه باستانی خود را از دست دادند و فینرود فلانند گوند،

دست‌نویس‌های اصلی  با تغییراتی در نام ذکور  [ آن را به شکل] نولوک‌خیزیدون نشان می‌دهند و در جلد یازدهم تاریخ سرزمین میانه، کریستوفر تالکین، تأیید می‌کند که شکل چاپ شده ی کلمه‌ی نولوک‌کیزدین، که با تشدید تلفظ می شود، در واقع دارای اشتباه املایی به چاپ رسیده است.

Nárië

ناریه (ششمین ماه سال گوندوری)

Nénar

این مورد قوت می‌بخشد اما نام ننار با نشانه های ضعیف، در سیلماریلیون میان اجرام درخشان که همان ستارگان هستند قرار گرفته است. (متوجه مفهوم این جمله نشدم،  و همینطور  نتونستم تشخیص بدم که مربوط به کدوم قسمت متن اصلیه.)

Nísinen

و به همین دلیل نام نیسینن را بر خود گرفته داشت،(یا: به خود گرفت)

Nólimon

ولی طول عمر چشم‌گیر الروس به آن معنی بود که واردامیر

Númenor

سطر دوم: دوران نسخت وفادار باقی ماندند

بند سوم، سطر سوم: اما خود نومه‌نوری‌ها از دریانوردی به سمت غرب قدغن ( منع) گشته بودند،( اصطلاح " از کاری قدغن شدن" متداول نیست، معمولا "کاری قدغن میشه".) (بازداشته شده بودند)

سطر آخر قبل از نکته: پایه گذاری کردند که جز بازتابی کم‌سو از شکوه نومه‌نور در هنگام اوج خویش هیچ نبودند.

Númerrámar

بعد از بازنشستگی وئانتور

Núneth

نصیحت ارزشمندی که به دخترش کرد

حرف L فعلی:

مخفی کننده

Last-king

و تاریخ نقش  (شکل) دیگری به خود گرفت.(راه دیگری در پیش گرفت)

نسل پادشاهان آرتداین از بین رفت.

حرفK:

مخفی کننده

حرف k:

High King of Arnor

لفظ شاه برین به نظر می رسد که از نشان دهنده ی خاستگاه پدران

در حقیقت هیچ کس همچین  چنین ادعایی نکرد

Keepers of the Three Rings

در پایان دوران سوم ، نگهبانان هنگامی که حلقه ها به راستی قدرتشان را از دست دادند و به غرب برده شدند؛ نگهبانان سه حلقه الروند ، گالادریل و گندالف بودند .

برای دیدن جزئیات بیشتر در مورد نگهبانان ، مدخل سه نگهبان را ببینید .( مدخلش رو داریم: Three Keepers اما خلاصه تر از متن اصلیه، به هر صورت میشه بهش لینک داد یا میشه این جمله رو حذف کرد.)

ننیا را به گالادریل داد

Kelos

رودخانه ی کوچکی یا نهری که از کوه های سفید سرازیر شد به سمت سرزمین های له به نین که جزئی از گوندور بوده و کمی در غرب میناس تریت قرار داشتند ؛ کمی در غرب میناس تریت سرازیر(جاری)  می شد .

کلوس نخستین رودخانه در شرق رود گیل رین است  به شمار می رود؛ که آن منطبق با نقشه ی بزرگ  مقیاس است . ضمنا” نام رودخانه در آن نقشه ‘Kelos’ ترجمه شده است ، به جای ‘Celos’ . ولی تلفظ آنها در هر دو یکسان است .(ضمنا ‘Kelos’ نامی است که در آن نقشه به جای املای رایج تر ‘Celos’ به کار رفته است. اما هردو تلفظ یکسانی دارند.)

توضیح: توضیحات این مدخل مشابه با مدخل Celos  و در حقیقت متعلق به اونه. به همین خاطر جمله ی اخر کمی گیج کننده شده، یه مقدار تغییرش دادم که ارتباطش با این مدخل بهتر بشه.

Key of Orthanc

اولین باری که در تاریخ از این کلید ها نام برده می شود، در زمان سوگند ائورل بود است

Khamul

یکی از نه فریب خوردگان   خورده‌ی سائورون بود

بند هفتم: خامول و بقیه نزگول ها تا نزدیکی اسیر کردن حامل حلقه پیش رفتند،

Khand

یکی از دلایل ممکن ، می تواند این باشد

Khuzdul

سطر سوم: تالکین اطلاعات خیلی کمی در مورد زبان دورف ها نوشته است.

سطر ششم: . منابع اصلی ما، کلماتی هستند مانند خزد-دوم

بند3 سطر 2: آنها در مورد اسم درونی شان بسیار حساس و پنهان کار بودند

Khîm

تیری سرکش که توسط یکی از یاغیان رها شده بود به میم  خیم برخورد کرد

Kibil-nâla

از این رو این سخن گیملی از آنجا  در بالا نقل قول شده است

کیبیل” یکی از معدود کلماتی  چند کلمه ای است( نمی خواد به کم بودن تعداد اشاره کنه، برعکس می خواد بگه که چنتا معادل وجود داره)

Kin-strife

 الداکار، که پسر پادشاه والاکار و ویدوماوی از مردمان شمال بود. ادعای او بر تاج و تخت گوندور به خاطر دورگه بودن و اینکه خون مردمان شمال را داشت، ادعای او بر تاج و تخت گوندور توسط کاستمیر به چالش کشیده شد، ( تجزیه ش کردم به دو جمله ی کوتاه که واضح تر بشه)

Kindler

و برای الف های روشنایی های عظیم تری در میان تاریکی های آردا پدیدار کرد.

King of Arnor

الندیل: او آخرین اتحاد را تشیکل داد

۴الداکار (۹۰ سال حکومت تا سال ۳۳۹ دوران سوم)

King of Arthedain

در اواخر سال های حکومت به لگ بود که ایستاری ها (فرقه جادوگران) به سرزمین میانه آمدند.

در دوران حکومت مالور، اولین هابیت ها بعد از گذر از کوه های مه آلود، به اریادور رسیدند.

بند چهارم از آخر: بعد ها آشکار شد که وی همان پادشاه نزگول ها است،

بند سوم از آخر: در آن زمان،سلسله ی پادشاهی

King of Dale

پادشاه دیل (دیل عنوانی که توسط بارد احیا شد)

به نظر می رسد که بارد از نیاکان  نوادگان گیریون است،

گیریون: با اینکه او بدون هیچ شکی ارباب دیل بود، او هیچگاه خود را پادشاه خطاب نکرد، بنابراین مشخص نیست که آیا او هیچوقت همچین عنوانی را طلب کرده یا نه.   جمله یه کم ایراد داره:( هیچگاه با عنوان پادشاه آن از وی یاد نشده است، بنابراین مشخص نیست که ادعای چنین مقامی را داشته است یا خیر.)

King of Doriath

او برای هزاران سال پادشاه آنجا بود و در زمان او، قلمرو اش با حلقه ی ملیان، در برابر دشمنان محافظت می کرد می‌شد.

King of Durin’s Folk

 سطر سوم: کسی که در جنگ حلقه حضور داشت را می توان نام برد.

در حقیقت او به نام دورین بی مرگ مشهور شده بود. ولی سرانجام او درگذشت.( نیازی به تکرار ضمیر نیست)

دورین دوم: ما تقریبا هیچ چیز

پس دورین دوم باید در زمانی قبل از آن فرمانروای خزد دوم بوده باشد.

دورین چهارم و پنجم: مثل دورین دوم، اطلاعات زیادی از فرمانروایی این دو پادشاه در دسترس نیست،

این جمله از دستور انگلیسی پیروی کرده: وقتی که تورین اول او فهمید گروه زیادی از مردمش در حال جمع شدن در بخش شمالی کوه های خاکستری هستند، تورین اول اراه بور را ترک کرد و آنجا را با دورف های آنجا به کوه های خاکستری رفت.

گلوین: او به فرمانروایی موردم دورین

ترور با پسرش و نوه اش

تراین دوم: در اوایل دوران حکومتش، او در دونلند ساکن بود، ولی بعدا او به شمال رفت

تورین سوم: در دوران او، تاریخ می گوید که در دوران او، دوران  عصر پادشاهان اره بور به سر آمد؛

دورین هفتم: در مورد او گفته می شود که او آخرین “دورین”ای خواهد بود

King of Gondor

گوندور به دست نسلی از کارگزاران اداره می شد. [روندی که] تا زمان بازگشت آرگورن دوم معروف به اله سار ( وارث اصلی الندیل ) بعد از اتمام جنگ حلقه [ادامه داشت].

الندیل: او کسی بود که هر دو قلمرو آرنور و گوندور را پیدا کرد بنیان نهاد.

کیریاندیل: در زمان کیریاندیل ، هارادریم ها بر علیه

درحالی که هنوز رومنداکیل بر تخت گوندور

الداکار: خودش کاستامیر غاصب را به قتل رساند .

هیارمنداکیل دوم: پسر آلدامیر ، انتقام خون پدر را با چیره شدن بر هارادریم ها گرفت( اشتباه که نمی کنم؟ هارادریم خودش جمعه دیگه مگه نه؟)

نارماکیل دوم: در زمان نارماکیل بود که نبرد های گوندور و ارابه سواران آغاز شد . آنها به شکل ناگهانی از شرق

 وقفه: نوه ی تلومختار بود و به درستی از خاندان سلطنتی بود .(به شمار می رفت.)

آراگورن: نسل او مستقیم به لواین  اولین و دومین پادشاهان گوندور

الداریون: این که او موفق شد کک نسل

King of Gondor and Arnor

به فرومانروای سرزمین های دونه داین در شمال و جنوب گفته می شود.

بعد از اینکه او پادشاه قلمرو های قلمرو های از نو متحد شده ی گوندور و آرنور شد،

King of Khazad-dûm

کسی که این شهر را در دوران باستان پیدا کرد. بنیان گذاری کرد.

بند سوم: دوره حکومت ناین کوتاه بود زیرا او هم در همان سالی به کشته شد که پدرش مرده بود.

بند چهارم: هر چند این داستان نمی تواند بدون  خالی از هیچ شک و شبهه ای همراه باشد.

در حقیقت او به دورین بی مرگ مشهور بود. ولی ناگهان او  سرانجام درگذشت.

همانند جد بزرگش، مردم او را دورین خواهند نامید.

دورین چهارم وپنجم: در اواخر دوران دوم و اوایل دوران سوم

دوران تبعید: ریش دراز ها خانه ی باستانی شان را ترک کردند و در زمین های سرزمین میانه پراکنده شدند.

دورف های یک بار برای برگشتن به خزد-دوم تلاش کردند

King of Lórien

آمرودل  آمروت آخرین پادشاهی بود که بر لورین فرمانروایی می کرد.

King of Rohan

هلم: او بیشتر به عنوان  خاطر دستان و پنجه های قوی و تنومندش به عنوان هلم پتک مشت شناخته می شد.

King of the Dead

اطاعت کردن فرمان آراگوران، وارث ایزیلدور،

حرف M یه مقدار وقتگیره. با سری بعدی می ذارمش.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
ورونوه

حرفM:

مخفی کننده

حرف m

Mad Baggins

و او در نظر دیگر هابیتها به شخصی غیر عادی و غیر منتظره بدل شد.

Madoc ‘Proudneck’ Brandybuck

او با هانا گلدورتی ازدواج کرد

Maglor

سطر چهارم: به همراه برادرانش در  به شرق بلریاند رفت

بند چهارم: او سیلماریل را به برادران تسلیم نکرد و آنها نیز به قلمرو کهن تینگول هجوم آوردند.

الوینگ با سیلماریل به دریا به دریا و نزد شوهرش ائارندیل گریخت

بند آخر: از روی خستگی برادرش را در دزدیدن سیلماریلها همراهی کرد،

افسانه ها میگویند

Maglor’s Gap

در دوران اول توسط ماگلور، پسر دوم فئانور، در برابر مورگوت محافظت میشد.

Maiar

ملیان: آنها با هم ازدواج کردند و شاه و ملکه دوریات شدند.

اوسه: مایای طوفانی سواحل دریاها،

به تلری های  (اهل-ساکن) تول اره سئا کشتی سازی آموخت

Maiar of the Sea

نامی مشترک برای دو تن از مایار که قلمروی قدرتشان دریاها و سواحل هستند.

Malinorni

این درختان در نام سینداری خود بیشتر شناخته شده هستند: درختان مالرون مالورن.( همین مورد در Malinornë هم هست.)

Mallor

وقایع مهمی به وقوع پیوست که نقش مهمی در تاریخ سرزمین میانه داشتند

Mansion of the Khazâd

بالین عجولانه تصمیم گرفت

زمانی دورف ها واقعا بر خزد-دوم مسلط شدند که زمانی (مدتی) از جنگ حلقه گذشته بود.

Mariner, The

جزیره های افسون شده عبور کرد و به سواحل آمان رسید.

Mark

کوتاه شده “ریدرمارک

Master

 تام بامبادیل: گرچه به نظر میرسید که از اگر میخواست میتوانست قدرتش را تا دورترها امتداد دهد.

Master of Lake-town

عنوانی که به رهبر مردمانی که  ساکن در  بر دریاچه بلند(لانگ) نزدیک اره بور، داده میشد.

Master of the Hall

برای مشاهده لیست اربابان تالار به مدخل “ارباب باکلند” بروید.( این مدخل رو نداریم در حال حاضر، اگه قرار نیست در آینده اضافه بشه، میشه  این جمله رو حذف کرد.) Master of Buckland.

Masterful

خود رای

اما لقب “خود رای” نشان میدهد که اربابی با اقتدار و محترم بوده است.( با توجه به معنی مستقیم masterful و صفت محترم، فکر می کنم "مقتدر" لقب شایسته تری باشه.)

مریادوک برندی، باک اشاره کرد

Masterstone

گفته شده که با پلانتیری که در الوستیریون در تپه برج قرار دارد

Mauhúr

همراه با مریر و پیپین در راه بازگشت به ایزنگارد بود

او به روهیریم حمله کرد اما شکست خوردند.( او حمله ی سپاهش به روهیریم را رهبری کرد، اما با شکست مواجه شد.)

اما به نظر میرسد که همراه سربازانش به دست روهیریم کشته شد.(کشته شده باشد.)

Melkor

بند سوم سرگذشت: ارباب ِ همه گان(همگان)

بند ششم: بیدار شدن نخست زاده گان(زادگان)

 هفتم:سپس با زنجیری

هشتم: تخم ِ ظلمت در دل الدار رشد نمود.

خادمان، سپاهیان بند دوم: پس از محاصره‌ی طولانی آنگباند

ملکور به سبب ِ خیانت ِ مائگلین

درائوگلوین – اعلی حضرت ِ گرگینه‌گان(گرگینگان)

منظر ملکور: چونان کوه‌ای(کوهی) بود

که باز بر خواهد خواست خاست

چه قدر قشنگ بود  این متن، ایرادای رسم الخطی رو نمی خواستم بگیرم، ولی با توجه به این که  خیلی از مخاطبای سایت، دانش آموزن، رسم الخط فرهنگستان و کتابای درسی رعایت بشه بهتره.

Mellon

رمز عبور جادویی خازاد-دوم شهر دورفهای.

Men

زمان معینی از  جهان را ترک کنند و به ماورای آن بروند.

Men of Arnor

شاه مهین هر دو قلمرو بشمال

Men of Bree

و به تپه بلند در نزدیکی بلندیهای کهن بارو کوچیده و در آنجا ساکن شدند

Men of Dunland

سالهای طولانی حلقه ایزنگارد را در شمال روهان اشغال کردند و در سال زمستان طولانی به روهان حمله و آنرا اشغال کردند( به تصرف در آوردند)، اما در سال بعد از آنجا رانده شدند. در زمان جنگ حلقه سارومان آنها را طرف خود جمع کرد و آنها را به جنگ دشمن همیشگی شان، روهیریم، فرستاد.(هر دو برای جلوگیری از تکرار)

Men of Gondor

برابر سائرون دفاع میکردند

Men of Haleth

اینان مردمی از دومین خاندان اداین بودند که در ابتدا در قسمتهای جنوبی تارگلیون ساکن بودند.(سکونت داشتند.: بودندها خیلی زیادن توی این دو خط)

Men of the Long Lake

مردان رودخانه دریاچه دراز( مردم اسگاروت)

آنها با ثروتمندان همسایه خود در شمال

Men of the Mountains

آنهایی که در کوهستان ماندند در اواخر دوران دوم به ایسلدور سوگند وفاداری با ایسیلدور خوردند،

Men of Westernesse

مردم غربی ترجمه مستقیم

Meriadoc ‘Merry’ Brandybuck

مری در نابودی آیزنگارد حضور داشت

حرف J: (فعلی)

مخفی کننده

Jessamine Boffin

که بعدها همسر مریادوک برندی باک شد،

حرف I :

مخفی کننده

حرف i

Írimon

در آنجا برجی ساخت تاتا حرکت آسمان را مشاهده کند

Ibun

 اما ایبون زنده ماند و خانه خونبهای پدرش را با تورین و یاغیان

Icebay of Forochel

خلیج یخ زده فروخل (خلیج بزرگی در شمال سرزمین میانه)

که به آن خلیج یخ زده فروخل گفته میشود(نام فروخل به معنای “یخ شمالیاست)، که تا سردترین نقاط شمال آردا امتداد دارد. در شمال و غرب بوسیله دماغه فروخل از دریا جدا شده است.

Ilberic Brandybuck

ایلبریک با تمام اعضاء خانواده اش در جشن خداحافظی بیلبو حضور داشت

Ilmarin

گاه بعنوان نامی شاعرانه برای تانیکوئتیل بکار رفته است.

Imladris

دره غربی کوهستان مه آلود

Isenmouthe

تا حمله کسانی را که از دروازه سیاه عبور کرده اند را دفع کند.

Isildur’s Heir

۳۹-آراگورن دوم اله سار:... قلمروهای شمال و جنوب را متحد کرد و و به عنوان شاه غرب تاجگذاری کرد.

Isilmë

در واقع چیزی به جز تاریخ تولد ایسیلمه

Isle of Balar

به روایت افسانه،این جزیره دماغه شرقی جزیره بزرگتری به نام تول اره سئا«جزیرۀ تنها» است که اولمو (خداوند گار آب‌ها)هنگام انتقال جزیره بزرگ به سرزمین آمان که اقوام وانیار و نولدور را با خود به همراه می‌برد، از آن جدا شده  کرده است. گفته می‌شد که مایا اوسه اغلب به جزیره بالار می‌آمد. این جزیره به خاطر مرواریدهایش که در آبهای کم عمق اطراف آن به حد وفوروجود داشت، مورد توضیحاتبود توجه بود.

در آغاز دوران سوم یا

تورگون پس از نبرد داگور براگولاخ در سال ۴۵۵ (اوایل دوران جدید) برای مردم گوندولین در این جزیره پناهگاه ساخت. از این پس او کشتیهایی را برای جستجوی آمان و یاری جستن از رساندن به والار روانه کرد اما هیچگونه موفقیتی حاصل نکرد(به دست نیاورد).

و دیگر اینکه دریا نورد[ائارندیل] از بندرگاه گیردان واقع در جزیره بالار به سوی غرب رهسپار شد.

کلمه بالار از بالاره به مفهوم (قدرت؟ یا ارباب)( ارباب قدرتمند؟) مشتق شده است.

Isle of Meneltarma

دوباره به سطح آب بازگشت تا جزیره ای را در میان دریای بزرگ ایجاد کند

بسیاری از نومه نوری های در تبعید به جستجوی آخرین بازمانده

Istari

مایاهایی که بعد از هزاره اول دوران سوم

Isumbras Took IV

و نه سال بعد در گذشت

Ithil-stone

در میانه دوران سوم بدست نزگولها افتاد

Ithildin

و حتی می تواند مخفی بماند تا زمانی که  یک کلمه جادویی گفته شود.

Ithilien

بازگشت نزگولها به سرزمین سیاه

Ivanneth

زیرا در این زمان ایسیلدور از ازگیلیات راهی قلمرو شمال شد و  او و همراهانش قبل از آنکه به آنجا برسند توسط اورکهای سیاه بیشه مورد تهاجم قرار گرفتند و حلقه در رود گم شد.

 

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
اله سار
در در 4/2/2016 at 0:16 AM، ورونوه گفته است :

لطف کردین، انتظارشو نداشتم.

حرفN:

  نمایش محتوا مخفی

حرف L فعلی:

  نمایش محتوا مخفی

حرفK:

  نمایش محتوا مخفی

حرف M یه مقدار وقتگیره. با سری بعدی می ذارمش.

 

در در 5/22/2016 at 0:27 AM، ورونوه گفته است :

حرفM:

  نمایش محتوا مخفی

حرف J: (فعلی)

  نمایش محتوا مخفی

حرف I :

  نمایش محتوا مخفی

 

ممنون از زحمتتون. تغییرات و تصحیحات اعمال شدند. لطف کردید.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
ورونوه

حرف H:

مخفی کننده

حرفH:

Haldad

پسر هالداد یعنی هالدار نیز که برای پس گرفتن جنازه پدرش حمله دیگری را رهبری میکرد نیز کشته شد.( دو تا نیز در جمله هست.)

Halls of Mandos

و دیوارهای آن با پرده ها و قالیچه هایی که وایره، همسر نامو میبافت( می بافد: ناهماهنگی زمان فعل ها) تزیین میگردد بافته هایی که وقایع کل تاریخ جهان را به تصویر میکشند. در این تالارها ارواح انسانها و الفها به انتظار سرنوشتهای متفاوتشان باقی میمانند.( به انتظار سرنوشت های متفاوتشان می مانند. یا: سرنوشت های متفاوتشان را انتظار می کشند.)

Harlond in Gondor

این بندرگاه در جنوب میناس تی ریت قرار داشت به گونه ای که استحکامات آن به موازات دیوار بیرونی راماس اخور قرار داشت.(جای می گرفت: پرهیز از تکرار)

Haudh-en-Ndengin

جسد هور، برادر هورین و جد الروند

Heart of the Mountain

تبدیل به جواهری گرد تشکیل شده از صفحات بسیار شد.( multi-faceted round: کثیر الوجوه، چندین وجهی: تعداد وجه های حاصل از تراش چنان زیاده که جواهر شکل کروی به خودش گرفته. به جای صفحات بهتره از صفحات تراش یا وجوه استفاده بشه.)

Hill-trolls

عهد: احتمالا حتی در دوران اول نیز وجود داشته اند

Hobbits

اما وجود آنها اولین بار در سال ۱۰۵۰ د.س گزارش از وجود آنها ضبط شده است( به ثبت رسیده است.)

Holman Greenhand

هولمان نیز در سرنوشت جنگ حلقه سودمند بوده است،( ایفای نقش کرده است. یا سهیم بوده است.)

طی این سفر بود که حلقه یگانه یافته شد( ساختار انگلیسی "یافته شد" به چشم می یاد. برای ساختار مجهول در فارسی لزوما نیاز به صفت مغعولی نیست. با" یافت شد"، یا بهتر از اون: پیدا شد. هم میشه جمله رو ساخت.)

Hornblower

برگ لانگ باتوم این خانواده به قدری مشهور بود که در ویرانه های ایزنگارد نیزکه در فاصله ای دور از شایر و فاردینگ جنوبی واقع است، تعدادی از بسته های علف چپق که علامت لانگ باتوم روی آنها بود، در فاصله ای دور از شایر و فاردینگ جنوبی یافت شد.( یافته شد رو جایی که بشه از اسم + فعل استفاده کرد بهتره نیاریم. توضیح دادم.)

Hornrock

صخره شاخ آواز (صخره ای در میان شاخ آواز)

The foundation of the Hornburg

شالوده ی(بنیاد) قلعه ی شاخ آواز

House of Ransom

بر قله آمون رود، مدتهای مدیدی، خاندانی از دورفهای کوتوله در قلمرویی زیرزمینی می زیستند که آنرا بار-ان-نیبین-نوئگ، خانه دورفهای کوتوله می نامیدند.

تورامبار نیز قول داد که فدیه ای به میم بپردازد، البته هر زمان که بتواند.

House of the Stewards (tomb)

فرهنگ: گوندور

حرفG:

مخفی کننده

حرفG:

Galdor of Dor-lomin

معنی: نا مشخص

Galenas

این گیاه توسط اجداد گوندوری ها ، نومه نورین ها (نومه نوری ها یا اهالی نومنه نور)

Gamil Zirak

یک آهنگر دورف. ارباب تکلار  تلخار از نگ رد .(نوگرود)

Gamling

علی رغم سنش ،

ارک ها از طریق مجرای فاضلاب به دیپ( گودی، یا اینکه گودی هلم تبدیل به هلمز دیپ بشه که یکسان باشن) نفوذ کرده اند .

Gandalf

گاهی اوقات درمیان الفها به صورت ناپیدا یا در کالبد یکی از آنها میرفت( حضور می یافت)

مایاری که توسط والار با چهره‌ی پیرمردان به سرزمین میانه فرستاده شدند، معروف به ایستاری یا [فرقه ی ] جادوگر شدند. شهرت یافتند. (توضیح: حذف فعل تکراری "شدند" و افزودن کلمه ای که جمع بودن "ایستاری" رو نشون بده.)

نسبت به هرگونه ماجراجویی ابراز بی علاقگی میکند.

وقتی که گروه به راهش را ادامه داد توسط وارگها مورد حمله قرار گرفتند.( گروه در ادامه ی راه خود مورد حمله ی وارگ ها قرار گرفت، هم  میشه.)

گندالف به امید اینکه بفهمد گولوم حلقه را از کجا بدست آورده است، مراقبی برای اون گذاشت.

الفهای بیشه اورا دنبال( تعقیب) کردند اما ردش او را در جنوب گم کردند.

او به کوهستان مه‌آلود رفته بود و برای ۵۰۰ سال، تا زمان روبه رو شدن با بیلبو، آنجا مخفی شده بود، تا زمانی که با بیلبو روبرو شد.

در بازگشت او در راه سبز به طرف بری با راداگاست قهوهای را برخورد کرد.

میل به قدرت سارومان را فاسد کرده.

گندالف نیز آنها را به شکل اسب‌های سفید در آورد و اوماج امواج به نزگول حمله کردند.(هجوم آوردند، یورش آوردند: تصویر رو بهتر منتقل می کنه.)

گفت که این آخرین چیزی است که به فکر سائرون  می رسد.( یا: ممکن است به فکر سائورون برسد.)

صدای بوم بوم عظیمی به گوش رسید و اورکها به یاران حلقه ، حمله کردند.

گندالف و ارکن براند با هزار( جنگجوی) روهیریم در ۴ مارس وارد نبرد شدند.

و او را از زمره‌ی جادوگران و همچنین شورای سفید خارج کرد.

گندالف و پی پین وارد  به میناس تی ریت وارد شدند

با نوری که از چوبدستی اش خارج ساخت نزگول ها را فراری داد.

ولی گندالف اجازه نداد و سرانجام روهیریم ها رسیدند.

آنها باید برای منحرف کردن چشم سائرون  از حلقه به  لشکری تدارک به بنند  ببینند و به دروازه‌ی سیاه حمله کنند.
لشکر غرب(؟) آماده شد.

Garulf

اما اسب بی سوارش هاسوفل نقش مهمی

همان( همو، او بود) که به مدت ۷ روز از هاسوفل به جای گارولف استفاده کرد.

 Gate of Argonath

Gates of Argonath

 

 عنوان اصلی  جمع هست:

 

دو مجسمه‌ی بزرگ که در دو طرف رودخانه حک شده بود.( از سنگ تراشیده شده بودند. توضیح: ترجمه درسته، ولی تا جایی که من می دونم توی فارسی نقش زدن بر سنگ، به شکلی که فقط بخشهایی از پیکره از دل سنگ بیرون بیاد رو حکاکی می گیم. در صورتی که پیکره کامل تراشیده بشه و از دل سنگ بیرون بیاد، حجاری مصطلح هست. مجسمه های دروازه هم کامل بودن(سنگ  خام دورشون رو نگرفته بود.))

Gate of Dead

Gate of the Dead درسته.

این مدخل یه مقدار ایراد داشت و یه تغییراتی هم برای واضح تر شدن بهش دادم:

شیطانی  تاقی سیاه و شوم که از جاده ای که به مسیر های مردگان در زیر دویموربرگ، کوهستان ارواح، میرفت( می رسید) محافظت می کرد. کوه پر رفت و آمد.( کوهستان تسخیرشده، با توجه به اینکه مترجم از کوهستان ارواح در سطر بالا استفاده کرده نیازی به تکرارش نیست.) در آن مسیر ها ، اشباح عهد شکنان بسیار رفت و آمد می کردند.  اشباح عهد شکنان بعد از آن که آنها توسط ایزیلدور به خاطر وفا نکردن به عهدشان، به نفرین ایزیلدور گرفتار شدند، آن گذرگاه ها را به تسخیر خود درآوردند.

در تمام دوره‌ی سوم ، دروازه بر روی انسان های فانی بسته شد. در تمام آن دوران تنها یک نفر جرات کرد که از آن مسیر عبور کند. او بالدور از روهان بود که از آن پس به بعد ناپدید شد.

 تالکین قصد نداشت در کتاب ارباب حلقه ها از اصطلاح دروازه‌ی(Gate) مردگان قرار داده شود. استفاده کند. او  و آن را به در (Door )مردگان تصحیح کرده بود. اما این تغییر تا سالها بعد در این کتاب اعمال نشد. بنابراین در انتشارات  (ویرایش های، نسخه های )اولیه‌ی این کتاب به جای اصطلاح “در مردگان” ، “دروازه‌ی مردگان” قرار داده شده بود.( داشت)

Gate of Isengard

در مجاورت یک بزرگراه( درسته، ولی شاهراه حس قدیمی بودن رو بهتر منتقل می کنه.) و در قسمت جنوبی استحکامات آیزنگارد قرار داشت.

Gate of Mordor

دروازه‌ی موردور (دروازه ای در کنار گذرگاه پر رفت و آمد) تسخیر شده (یا متروک)

در کنار گذرگاه شمالی موردور ، در قسمت وروردی گذرگاه پر رفت و آمد

Gate of Stone

جاده ای که به سمت اورفالک اکور( اورفالخ اخور) می رفت ،

Gate-Keepers

یک سرباز خانه در ساحل شرقی برندی وین ساخته شد و تعداد زیادی هابیت ، برای محافظت از دروازه ها در آنجا مستقر شدند. دروازه بانان تحت رهبری بیل فرنی از بیری بودند. هنگامی که مسافران از جنگ حلقه باز گشتند. دروازه بانان نسبت به انجام وظیفه‌ی خود بی اهمیت  بی اعتنا بودند

Gates of Morning

از آنجا، خدمتکاران یولمو( اولمو) آن را در زیر جهان راهنمایی کردند

Gentle

یکی از ۷ والیر یا ملکه های والار .

ایالت (قلمروی، نیروی، province هست. )استه شفا بخشی بود و درماندگی را درمان می کرد.

Gethron

اما نارن ای هین هورین در مورد آنها بیشتر گفته است.

این گترون بود که قبل از در حضور  تینگول در سالن های منگورت ایستاد

Ghan

قان (نامی از برای رئیس درو اداین)

Ghosts

مکانی که ارواح درآن حضور می یابند در هاله ای از ابهام است.  ( مطمئن نیستم، ولی با توجه به ساختار جمله و ادامه ی مطلب، این ترجمه صحیح تر به نظر می یاد: به ندرت پیش می آید که ارواح، بی پرده در جایی پدیدار شوند.) ارواح برای مثال، پس از آن که گورلیم به باراهیر ، پدر برن خیانت کرد . برای مثال ، برن خواب دید که روح گورلیم در کنار یک دریاچه پیش او آمد و به خیانت خود اعتراف کرد.

 لوتین، در رویارویی با سارون ، لوتین مورد تهدید قرار گرفت  تهدید می کند که اورا از کالبد جسمانی اش عریان می کند(محروم می کند) و به سان یک روح  به نزد مورگوت به عنوان یک روح می فرستد. فرستاده می شود. ظاهرا سارون این تهدید را عملی کرده . بنابراین ما باید تصور  فرض  کنیم که او می توانسته از یک روح ساخته شده باشد. به یک روح تبدیل شده است.(قطعا در واقع، از یک دیدگاه مشخص ، از یک منظر، این دقیقا همان چیزی است که پس از سقوط بارادور برای او رخ داد.)

آنها محکوم شده بودند به سرگردانی در کوه های سفید تا زمانی که آنها به پیمانشان عمل کنند.

Gil-Galad

او در زمان داگور براگولاخ یک بچه بود. زمانی که مورگوت محاصره‌ی انگباند را در آن جنگ شکست ، پدرش او را نزد کیردان در لنگرگاه ها فرستاد تا در امان باشد. فینگون در نبرد اشکهای بیشمار گم شد.(از دست رفت.)

Gil-Stel

این سیلماریل بود که ائارندیل آن را بر پیشانی خود بست و آن را همراه خود با کشتی اش به بالا برد.

Gilmith

سرشان گالادور پس از پیدا کردن شاهزاده دل آمروت مشهور شد.

Gilrain

افسانه می گوید که نیمرودل پس از آمدن به جنوب و خارج از کوهستان سفید ، سواحل خود را حرکت داده است.

افسانه می گوید که نیمرودل هنگام خروج از کوهستان سفید و آمدن به سوی جنوب  سواحل این رود را پیموده است.

legend said that Nimrodel had walked its banks as she came south out of the White Mountains.

Gimli Elf-friend

پس از فروپاشی( متفرق شدن، پراکنده شدن) یاران حلقه در پارت گالن ،

بنابراین گیملی اولین و تنها پادشاه دورفی (فرد از نژاد دورف ها) بود که به سرزمین فنا ناپذیر پا گذاشت.

بوده first and only of dwarven-kind

 

جزیره گیردلی( جزیره ای در میان رودخانه برندی واین) Girdley island

جزیره گیردلی (جزیره ای در رودخانه برندی واین)Girdleyisland

هردو یکسان هستند، فقط اولی توضیحش روان تر هست ولی دو خط کمتر داره.

دومی: پیش از آن که دو شاخابه بار دیگر به یکدیگر بپیوندند و به سمت جنوب جاری شوند، تشکیل می دهد. این جزیره با نام «جزیره گیردلی» شناخته می شد،

در صورت استفاده از توضیحات دومی هم که عنوان انگلیسی باید جدا بشه: Girdley Island

Girion

دوران شکوهمند فرمانروایی گیریون با حمله ناگهانی اسماگ اژدها به اره بور، به طرز غافلگیرانه ای به پایان رسید هر چند که شهر دیل بیهوده تلف شد  ویران شد* و گیریون نیز کشته گشت، اما همسر و فرزند کوچکتر او توانستند از طریق رود جاری( رانینگ) به ازگاروث بگریزند

Dale was also laid waste به معنی به کلی نابود شدن، مخروبه شدن، ویران شدن

سطر آخر:احتمالا پسر بزرگتر به همراه پدرش، در سقوط دیل از دست رفت). رفته باشد.)

Gladden fields

اطراق( بهتره از اتراق که صورت برگزیده هست استفاده بشه.) گاه ایسیلدور بود، زمانی که وی حلقه را از دست داد.

Gladden river

بند 2، سطر 2: آتش جنگ در اریادور و در غرب کوه های مه آلود، برافروخته شد.

بند3 سطر 2: سالار بوده است و

بند4 سطر3: آنها مردمانی نجیب(اصیل) و زیبا موی( با موهای روشن)* بودند،

*fair-haired

سطر5: این مردمان به مدتی طولانی در حاشیه گلادن زندگی کردند

بند6سطر3: به شرق رودخانه و مصب گلادن سفر کردند،

ردپاهایی یافت که به سوی جنوب میرفتند، از دامنه های فنگورن میگذشتندو همانطور از لیملایت و سپس از نیمرودل و سیلورلود تا حاشیه لورین و همینطور ادامه پیدا میکرد و موریا

پس آخرین بازمانده استورهای گلادن،

Glamdring

گندالف، این گلامدرینگ است، دشمن کوب که پادشاه گوندولین

یکبار در نی-نای-تار-نویدیاد( نیرنائت آرنوئدیاد) و بار دیگر در سقوط گوندولین.

سطر آخر: وجود داشته است که دست کم نام آن ها

Glamhoth

هر چند نام سینداری اورک ها “yrch” است،

Glaurung

گلائرونگ، در داگوربراگولاخ و نی-نای-تار-نویدیاد(نیرنائت آرنوئدیاد)

Glittering caves

از غارهای چدارگورج( تنگه ی چدار) واقع در شهر سامرست در جنوب انگلیس

Gloin

گلوین فرودو بگینز را در ریوندل ملاقات کرد و در شورای الروند شرکت کرد.

River Glanduin

رودی که از کوه های مه آلود سرچشمه میگرفت و

River Glithui

از دامنه آمون دارتیر و کوه های سایه،

این رود به سوی جنوب دور از کوه، اندکی کمتر از ۵۰ مایل، به سمت جایی که در آن به تی گلین می ریخت، ادامه پیدا میکردو به رودخانه

It flowed southward away from the mountains for less than fifty miles, after which its waters ran into the Teiglin, and on into the mighty river Sirion.

این رود به طول کمتر از پنجاه مایل در جنوب کوه امتداد می یافت و سپس به تی گلین و از آن به رود بزرگ سیریون می ریخت.

گلیتویی در نقشه های ضمیمه شده سیلماریلیون، نشان داده شده است، اما نام آن آورده نشده است.( بدون این که ذکری از نام آن به میان بیاید.)

 

حرف F:

مخفی کننده

حرفF:

Faithful

نومه‌نوری‌هایی که برخلاف فرامین( فرمان های: غلط مصطلحه اما به هرحال، غلطه) آخرین

Falas

منطقه ساحلی بلریاند غربی، که فرمانروای آن گیردان کشتی‌ساز بود در بندرگاهایش در اگلارست و بریتومبار.:

که گیردان کشتی ساز از بندرگاه هایش در اگلارست و بریتومبار بر آن فرمان می راند.

Falathrim

این الف‌ها از نسل تله‌ری بودند که در بلریاند ماندند در حالی که خویشاوندانشان به دنبال اوسّه به والینور رفتند.

Of Telerin descent, these Elves were persuaded by Ossë to remain in Beleriand when their kin journeyed to Valinor.

این الف ها که از تبار تله ری بودند، هنگامی که خویشانشان به والینور سفر می کردند، به ترغیب اوسه در بلریاند ماندند.

Fall of Gil-galad

تصنیفی که جریان سقوط گیل گالاد

بیل‌بو آن را به زبان مشترک ترجمه کرده و آن را به سم گمجی آموخته.

Fallohides

سه تا "داشتند" پشت سر هم اومده توی این قسمت:

فالوهایدها با اقوام دیگر بیشتر رفت و آمد داشتند(می کردند) و با تمام اقوام میانه به خصوص الف‌ها مراوده داشتند. شاید به همین دلیل است که به در موسیقی و سخن گفتن مهارت داشتند. ( شاید مهارت آن ها در موسیقی و سخن گفتن به همین دلیل باشد.)

در این زمان با اجداد روهیریم‌ها می‌زیستند ، زیرا روهیریم‌ها نیز در ابتدا در شمال می‌زیستند( ساکن بودند.)

موجودات اهریمنی در شرق سرزمین میانه زیاد شدند

Far downs

اینجا همان جایی است که فسترد از گرین هولم ، اولین والی سرحدات غربی که از این سرزمین تا تپه های برج ادامه دارد ، از آن آمده است .

Far Harad

هاراد دور (سرزمین‌های مشتعل  سوزان دوردست جنوب)

قاعدتا منظور از burning حرارت و دمای زیاد هست، نه این که سرزمین ها واقعا  در حال سوختن باشن.

Farthings

فارتینگز ( فاردینگز)

Fathers of Dwerves

عنوان مشکل املایی داره: Fathers of the Dwarves

در مردم تاریخ سرزمین میانه،  جلد دوازدهم: مردم( مردمان) سرزمین میانه،

Felagund

فلاگوند (نام دورفی فینرود)

Fen hollen

و  تخت کارگزاران و شاهان در آن  قرار داشت

Fen of Serech

مرداب سرخ

سرزمین مردابی سرخ

سرزمین مردابی سرخ در اکثر جنگ‌ها نقش داشته

در درون آب‌های سرخ افتادند.

اما او به وسیله‌ی باراهیر نجات پیدا کرد و به نارگوتروند گریخت

مردان خاندان هادور در آن‌جا مقاومتی تشکیل دادند

اما تورگان که مظنون  ( مظنون اینجا مفهوم رو برعکس می رسونه، بدگمان، ظنین هم مشکل داره اما کمتر از مظنون) بود فریادهای “تورگان! تورگان! مرداب‌های سرخ را به یاد آور” را نادیده گرفت.

Fili

اما در نبرد پنج سپاه دو برادر دلاورانه با سپر و بدن‌های خود از تورین محافظت کردند و در نهایت کشته شدند.

Finduilas of Nargothrond

فیندویلاس از نارگوتروند (دختر محتوم (محکوم به فنای*، شاید شوربخت هم قابل قبول باشه.) اورودرت)

* doomed

Fire foot

اسبی که ائومرِ روهانی می‌راند.

Firiel

به تاج و تخت گوندور را ادعا کرد،

First Battle of the Fords of Isen

حمله سارومان به قوای روهیریم‌ها تحت فرماندهی تئودرد

First house of Edain

یکی از خاندان‌های آدمیان که به در دوران اول به سمت غرب کوچیدند. آن‌ها در ابتدا مردمان ماراخ را دنبال می‌کردند اما با زیاد کردن(افزایش، افزودن بر) سرعت سفرشان اولین گروه آدمیان بودند

Firth of Drengist

کیریت نینیاخ می‌رسد

Flame of Udun

نمی‌توانی بگذری. آتش تیره. شعله‌ی اودون به تو کمکی نمی‌کند

You cannot pass. The dark fire will not avail you, flame of Udûn.

همونطور که از جمله ی اصلی و عنوان مدخل هم برمیاد، شعله ی اودون لقبی برای بالروگ موریاست. و توی این جمله منادا قرار گرفته. و ترجمه ی کتاب هم اگه یادم باشه مشکل داره:

نمی توانی بگذری، آتش تیره  یاری ات نخواهد رساند، شعله ی اودون!

کلمه‌ی شعله، احتمالاً به جنس بالروگ باز میگردد

Fords of Aros

محل به نام گدارهای آروس معروف است که الف‌ها به آن آروسیاخ می‌گفتند

بعد از آمدن آنگولیانت و بر پا شدن کمربند ملیان

Fords of Poros

تا قوای هارادریم‌ها را که از جنوب حمله می‌کردند، سرکوب کنند.

Forest of Fangorn

بسیاری از قسمت‌های سرزمین میانه را  در بر داشت(می گرفت)

نقش مهمی را در ویران کردن آیزنگارد بر عهده کردند گرفتند

Forgoil

فورگویل (کله‌کاهی ها)

 

نام توهین‌آمیزی برای روهیریم‌ها به خاطر

دون‌لندی‌ها از زمانی با روهیریم‌ها دشمنی ورزیدند

دون‌لندی‌ها را بر علیه روهیریم‌ها بشوراند

مرگ بر فورگویل

Forochel

فوروخل

Forod Waith , lands

این نام (سرزمین مردم شمال)* را به علت( خاطر، دلیل حضور) مردم دلیر و خوش‌بنیه‌ای که روزگاری در این سرزمین می‌زیستند به آن داده‌اند.

*معنای نام به فارسی مشخص نشده بود و همین جمله رو نامفهموم می کرد.

*املای عنوان  به شکل سرهم: Forodwaith صحیحه.(این مدخل و بعدیش)

Forod Waith , people

محل زندگیشان نزدیک خلیج یخ‌زده‌ی فروخل بود.

Forostar

و حدود دویست مایل مرزهای جنوبی آن،  حدود دویست مایل با دماغه‌اش در شمال فاصله داشت فاصله داشت.

اگه بین اینا خواستین اولویت بندی کنین از G شروع کنین. ایرادای اون دو تا چندان جدی نیست ولی حرف g چند مورد مشکل معنایی داره.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Théoden
در 13 ساعت قبل، ورونوه گفته است :

حرف H:

  نمایش محتوا مخفی

حرفH:

 

Haldad

 

پسر هالداد یعنی هالدار نیز که برای پس گرفتن جنازه پدرش حمله دیگری را رهبری میکرد نیز کشته شد.( دو تا نیز در جمله هست.)

 

Halls of Mandos

 

و دیوارهای آن با پرده ها و قالیچه هایی که وایره، همسر نامو میبافت( می بافد: ناهماهنگی زمان فعل ها) تزیین میگردد بافته هایی که وقایع کل تاریخ جهان را به تصویر میکشند. در این تالارها ارواح انسانها و الفها به انتظار سرنوشتهای متفاوتشان باقی میمانند.( به انتظار سرنوشت های متفاوتشان می مانند. یا: سرنوشت های متفاوتشان را انتظار می کشند.)

 

Harlond in Gondor

 

این بندرگاه در جنوب میناس تی ریت قرار داشت به گونه ای که استحکامات آن به موازات دیوار بیرونی راماس اخور قرار داشت.(جای می گرفت: پرهیز از تکرار)

 

Haudh-en-Ndengin

 

جسد هور، برادر هورین و جد الروند

 

Heart of the Mountain

 

تبدیل به جواهری گرد تشکیل شده از صفحات بسیار شد.( multi-faceted round: کثیر الوجوه، چندین وجهی: تعداد وجه های حاصل از تراش چنان زیاده که جواهر شکل کروی به خودش گرفته. به جای صفحات بهتره از صفحات تراش یا وجوه استفاده بشه.)

 

Hill-trolls

 

عهد: احتمالا حتی در دوران اول نیز وجود داشته اند

 

Hobbits

 

اما وجود آنها اولین بار در سال ۱۰۵۰ د.س گزارش از وجود آنها ضبط شده است( به ثبت رسیده است.)

 

Holman Greenhand

 

هولمان نیز در سرنوشت جنگ حلقه سودمند بوده است،( ایفای نقش کرده است. یا سهیم بوده است.)

 

طی این سفر بود که حلقه یگانه یافته شد( ساختار انگلیسی "یافته شد" به چشم می یاد. برای ساختار مجهول در فارسی لزوما نیاز به صفت مغعولی نیست. با" یافت شد"، یا بهتر از اون: پیدا شد. هم میشه جمله رو ساخت.)

 

Hornblower

 

برگ لانگ باتوم این خانواده به قدری مشهور بود که در ویرانه های ایزنگارد نیزکه در فاصله ای دور از شایر و فاردینگ جنوبی واقع است، تعدادی از بسته های علف چپق که علامت لانگ باتوم روی آنها بود، در فاصله ای دور از شایر و فاردینگ جنوبی یافت شد.( یافته شد رو جایی که بشه از اسم + فعل استفاده کرد بهتره نیاریم. توضیح دادم.)

 

Hornrock

 

صخره شاخ آواز (صخره ای در میان شاخ آواز)

 

The foundation of the Hornburg

 

شالوده ی(بنیاد) قلعه ی شاخ آواز

 

House of Ransom

 

بر قله آمون رود، مدتهای مدیدی، خاندانی از دورفهای کوتوله در قلمرویی زیرزمینی می زیستند که آنرا بار-ان-نیبین-نوئگ، خانه دورفهای کوتوله می نامیدند.

 

تورامبار نیز قول داد که فدیه ای به میم بپردازد، البته هر زمان که بتواند.

 

House of the Stewards (tomb)

 

فرهنگ: گوندور

 

حرفG:

  نمایش محتوا مخفی

حرفG:

 

Galdor of Dor-lomin

 

معنی: نا مشخص

 

Galenas

 

این گیاه توسط اجداد گوندوری ها ، نومه نورین ها (نومه نوری ها یا اهالی نومنه نور)

 

Gamil Zirak

 

یک آهنگر دورف. ارباب تکلار  تلخار از نگ رد .(نوگرود)

 

Gamling

 

علی رغم سنش ،

 

ارک ها از طریق مجرای فاضلاب به دیپ( گودی، یا اینکه گودی هلم تبدیل به هلمز دیپ بشه که یکسان باشن) نفوذ کرده اند .

 

Gandalf

 

گاهی اوقات درمیان الفها به صورت ناپیدا یا در کالبد یکی از آنها میرفت( حضور می یافت)

 

مایاری که توسط والار با چهره‌ی پیرمردان به سرزمین میانه فرستاده شدند، معروف به ایستاری یا [فرقه ی ] جادوگر شدند. شهرت یافتند. (توضیح: حذف فعل تکراری "شدند" و افزودن کلمه ای که جمع بودن "ایستاری" رو نشون بده.)

 

نسبت به هرگونه ماجراجویی ابراز بی علاقگی میکند.

 

وقتی که گروه به راهش را ادامه داد توسط وارگها مورد حمله قرار گرفتند.( گروه در ادامه ی راه خود مورد حمله ی وارگ ها قرار گرفت، هم  میشه.)

 

گندالف به امید اینکه بفهمد گولوم حلقه را از کجا بدست آورده است، مراقبی برای اون گذاشت.

 

الفهای بیشه اورا دنبال( تعقیب) کردند اما ردش او را در جنوب گم کردند.

 

او به کوهستان مه‌آلود رفته بود و برای ۵۰۰ سال، تا زمان روبه رو شدن با بیلبو، آنجا مخفی شده بود، تا زمانی که با بیلبو روبرو شد.

 

در بازگشت او در راه سبز به طرف بری با راداگاست قهوهای را برخورد کرد.

 

میل به قدرت سارومان را فاسد کرده.

 

گندالف نیز آنها را به شکل اسب‌های سفید در آورد و اوماج امواج به نزگول حمله کردند.(هجوم آوردند، یورش آوردند: تصویر رو بهتر منتقل می کنه.)

 

گفت که این آخرین چیزی است که به فکر سائرون  می رسد.( یا: ممکن است به فکر سائورون برسد.)

 

صدای بوم بوم عظیمی به گوش رسید و اورکها به یاران حلقه ، حمله کردند.

 

گندالف و ارکن براند با هزار( جنگجوی) روهیریم در ۴ مارس وارد نبرد شدند.

 

و او را از زمره‌ی جادوگران و همچنین شورای سفید خارج کرد.

 

گندالف و پی پین وارد  به میناس تی ریت وارد شدند

 

با نوری که از چوبدستی اش خارج ساخت نزگول ها را فراری داد.

 

ولی گندالف اجازه نداد و سرانجام روهیریم ها رسیدند.

 

آنها باید برای منحرف کردن چشم سائرون  از حلقه به  لشکری تدارک به بنند  ببینند و به دروازه‌ی سیاه حمله کنند.
لشکر غرب(؟) آماده شد.

 

Garulf

 

اما اسب بی سوارش هاسوفل نقش مهمی

 

همان( همو، او بود) که به مدت ۷ روز از هاسوفل به جای گارولف استفاده کرد.

 

 Gate of Argonath

 

Gates of Argonath

 

 

 عنوان اصلی  جمع هست:

 

 

 

دو مجسمه‌ی بزرگ که در دو طرف رودخانه حک شده بود.( از سنگ تراشیده شده بودند. توضیح: ترجمه درسته، ولی تا جایی که من می دونم توی فارسی نقش زدن بر سنگ، به شکلی که فقط بخشهایی از پیکره از دل سنگ بیرون بیاد رو حکاکی می گیم. در صورتی که پیکره کامل تراشیده بشه و از دل سنگ بیرون بیاد، حجاری مصطلح هست. مجسمه های دروازه هم کامل بودن(سنگ  خام دورشون رو نگرفته بود.))

 

Gate of Dead

 

Gate of the Dead درسته.

 

این مدخل یه مقدار ایراد داشت و یه تغییراتی هم برای واضح تر شدن بهش دادم:

 

شیطانی  تاقی سیاه و شوم که از جاده ای که به مسیر های مردگان در زیر دویموربرگ، کوهستان ارواح، میرفت( می رسید) محافظت می کرد. کوه پر رفت و آمد.( کوهستان تسخیرشده، با توجه به اینکه مترجم از کوهستان ارواح در سطر بالا استفاده کرده نیازی به تکرارش نیست.) در آن مسیر ها ، اشباح عهد شکنان بسیار رفت و آمد می کردند.  اشباح عهد شکنان بعد از آن که آنها توسط ایزیلدور به خاطر وفا نکردن به عهدشان، به نفرین ایزیلدور گرفتار شدند، آن گذرگاه ها را به تسخیر خود درآوردند.

 

در تمام دوره‌ی سوم ، دروازه بر روی انسان های فانی بسته شد. در تمام آن دوران تنها یک نفر جرات کرد که از آن مسیر عبور کند. او بالدور از روهان بود که از آن پس به بعد ناپدید شد.

 

 تالکین قصد نداشت در کتاب ارباب حلقه ها از اصطلاح دروازه‌ی(Gate) مردگان قرار داده شود. استفاده کند. او  و آن را به در (Door )مردگان تصحیح کرده بود. اما این تغییر تا سالها بعد در این کتاب اعمال نشد. بنابراین در انتشارات  (ویرایش های، نسخه های )اولیه‌ی این کتاب به جای اصطلاح “در مردگان” ، “دروازه‌ی مردگان” قرار داده شده بود.( داشت)

 

Gate of Isengard

 

در مجاورت یک بزرگراه( درسته، ولی شاهراه حس قدیمی بودن رو بهتر منتقل می کنه.) و در قسمت جنوبی استحکامات آیزنگارد قرار داشت.

 

Gate of Mordor

 

دروازه‌ی موردور (دروازه ای در کنار گذرگاه پر رفت و آمد) تسخیر شده (یا متروک)

 

در کنار گذرگاه شمالی موردور ، در قسمت وروردی گذرگاه پر رفت و آمد

 

Gate of Stone

 

جاده ای که به سمت اورفالک اکور( اورفالخ اخور) می رفت ،

 

Gate-Keepers

 

یک سرباز خانه در ساحل شرقی برندی وین ساخته شد و تعداد زیادی هابیت ، برای محافظت از دروازه ها در آنجا مستقر شدند. دروازه بانان تحت رهبری بیل فرنی از بیری بودند. هنگامی که مسافران از جنگ حلقه باز گشتند. دروازه بانان نسبت به انجام وظیفه‌ی خود بی اهمیت  بی اعتنا بودند

 

Gates of Morning

 

از آنجا، خدمتکاران یولمو( اولمو) آن را در زیر جهان راهنمایی کردند

 

Gentle

 

یکی از ۷ والیر یا ملکه های والار .

 

ایالت (قلمروی، نیروی، province هست. )استه شفا بخشی بود و درماندگی را درمان می کرد.

 

Gethron

 

اما نارن ای هین هورین در مورد آنها بیشتر گفته است.

 

این گترون بود که قبل از در حضور  تینگول در سالن های منگورت ایستاد

 

Ghan

 

قان (نامی از برای رئیس درو اداین)

 

Ghosts

 

مکانی که ارواح درآن حضور می یابند در هاله ای از ابهام است.  ( مطمئن نیستم، ولی با توجه به ساختار جمله و ادامه ی مطلب، این ترجمه صحیح تر به نظر می یاد: به ندرت پیش می آید که ارواح، بی پرده در جایی پدیدار شوند.) ارواح برای مثال، پس از آن که گورلیم به باراهیر ، پدر برن خیانت کرد . برای مثال ، برن خواب دید که روح گورلیم در کنار یک دریاچه پیش او آمد و به خیانت خود اعتراف کرد.

 

 لوتین، در رویارویی با سارون ، لوتین مورد تهدید قرار گرفت  تهدید می کند که اورا از کالبد جسمانی اش عریان می کند(محروم می کند) و به سان یک روح  به نزد مورگوت به عنوان یک روح می فرستد. فرستاده می شود. ظاهرا سارون این تهدید را عملی کرده . بنابراین ما باید تصور  فرض  کنیم که او می توانسته از یک روح ساخته شده باشد. به یک روح تبدیل شده است.(قطعا در واقع، از یک دیدگاه مشخص ، از یک منظر، این دقیقا همان چیزی است که پس از سقوط بارادور برای او رخ داد.)

 

آنها محکوم شده بودند به سرگردانی در کوه های سفید تا زمانی که آنها به پیمانشان عمل کنند.

 

Gil-Galad

 

او در زمان داگور براگولاخ یک بچه بود. زمانی که مورگوت محاصره‌ی انگباند را در آن جنگ شکست ، پدرش او را نزد کیردان در لنگرگاه ها فرستاد تا در امان باشد. فینگون در نبرد اشکهای بیشمار گم شد.(از دست رفت.)

 

Gil-Stel

 

این سیلماریل بود که ائارندیل آن را بر پیشانی خود بست و آن را همراه خود با کشتی اش به بالا برد.

 

Gilmith

 

سرشان گالادور پس از پیدا کردن شاهزاده دل آمروت مشهور شد.

 

Gilrain

 

افسانه می گوید که نیمرودل پس از آمدن به جنوب و خارج از کوهستان سفید ، سواحل خود را حرکت داده است.

 

افسانه می گوید که نیمرودل هنگام خروج از کوهستان سفید و آمدن به سوی جنوب  سواحل این رود را پیموده است.

 

legend said that Nimrodel had walked its banks as she came south out of the White Mountains.

 

Gimli Elf-friend

 

پس از فروپاشی( متفرق شدن، پراکنده شدن) یاران حلقه در پارت گالن ،

 

بنابراین گیملی اولین و تنها پادشاه دورفی (فرد از نژاد دورف ها) بود که به سرزمین فنا ناپذیر پا گذاشت.

 

بوده first and only of dwarven-kind

 

 

 

جزیره گیردلی( جزیره ای در میان رودخانه برندی واین) Girdley island

 

جزیره گیردلی (جزیره ای در رودخانه برندی واین)Girdleyisland

 

هردو یکسان هستند، فقط اولی توضیحش روان تر هست ولی دو خط کمتر داره.

 

دومی: پیش از آن که دو شاخابه بار دیگر به یکدیگر بپیوندند و به سمت جنوب جاری شوند، تشکیل می دهد. این جزیره با نام «جزیره گیردلی» شناخته می شد،

 

در صورت استفاده از توضیحات دومی هم که عنوان انگلیسی باید جدا بشه: Girdley Island

 

Girion

 

دوران شکوهمند فرمانروایی گیریون با حمله ناگهانی اسماگ اژدها به اره بور، به طرز غافلگیرانه ای به پایان رسید هر چند که شهر دیل بیهوده تلف شد  ویران شد* و گیریون نیز کشته گشت، اما همسر و فرزند کوچکتر او توانستند از طریق رود جاری( رانینگ) به ازگاروث بگریزند

 

Dale was also laid waste به معنی به کلی نابود شدن، مخروبه شدن، ویران شدن

 

سطر آخر:احتمالا پسر بزرگتر به همراه پدرش، در سقوط دیل از دست رفت). رفته باشد.)

 

Gladden fields

 

اطراق( بهتره از اتراق که صورت برگزیده هست استفاده بشه.) گاه ایسیلدور بود، زمانی که وی حلقه را از دست داد.

 

Gladden river

 

بند 2، سطر 2: آتش جنگ در اریادور و در غرب کوه های مه آلود، برافروخته شد.

 

بند3 سطر 2: سالار بوده است و

 

بند4 سطر3: آنها مردمانی نجیب(اصیل) و زیبا موی( با موهای روشن)* بودند،

 

*fair-haired

 

سطر5: این مردمان به مدتی طولانی در حاشیه گلادن زندگی کردند

 

بند6سطر3: به شرق رودخانه و مصب گلادن سفر کردند،

 

ردپاهایی یافت که به سوی جنوب میرفتند، از دامنه های فنگورن میگذشتندو همانطور از لیملایت و سپس از نیمرودل و سیلورلود تا حاشیه لورین و همینطور ادامه پیدا میکرد و موریا

 

پس آخرین بازمانده استورهای گلادن،

 

Glamdring

 

گندالف، این گلامدرینگ است، دشمن کوب که پادشاه گوندولین

 

یکبار در نی-نای-تار-نویدیاد( نیرنائت آرنوئدیاد) و بار دیگر در سقوط گوندولین.

 

سطر آخر: وجود داشته است که دست کم نام آن ها

 

Glamhoth

 

هر چند نام سینداری اورک ها “yrch” است،

 

Glaurung

 

گلائرونگ، در داگوربراگولاخ و نی-نای-تار-نویدیاد(نیرنائت آرنوئدیاد)

 

Glittering caves

 

از غارهای چدارگورج( تنگه ی چدار) واقع در شهر سامرست در جنوب انگلیس

 

Gloin

 

گلوین فرودو بگینز را در ریوندل ملاقات کرد و در شورای الروند شرکت کرد.

 

River Glanduin

 

رودی که از کوه های مه آلود سرچشمه میگرفت و

 

River Glithui

 

از دامنه آمون دارتیر و کوه های سایه،

 

این رود به سوی جنوب دور از کوه، اندکی کمتر از ۵۰ مایل، به سمت جایی که در آن به تی گلین می ریخت، ادامه پیدا میکردو به رودخانه

 

It flowed southward away from the mountains for less than fifty miles, after which its waters ran into the Teiglin, and on into the mighty river Sirion.

 

این رود به طول کمتر از پنجاه مایل در جنوب کوه امتداد می یافت و سپس به تی گلین و از آن به رود بزرگ سیریون می ریخت.

 

گلیتویی در نقشه های ضمیمه شده سیلماریلیون، نشان داده شده است، اما نام آن آورده نشده است.( بدون این که ذکری از نام آن به میان بیاید.)

 

 

 

حرف F:

  نمایش محتوا مخفی

حرفF:

 

Faithful

 

نومه‌نوری‌هایی که برخلاف فرامین( فرمان های: غلط مصطلحه اما به هرحال، غلطه) آخرین

 

Falas

 

منطقه ساحلی بلریاند غربی، که فرمانروای آن گیردان کشتی‌ساز بود در بندرگاهایش در اگلارست و بریتومبار.:

 

که گیردان کشتی ساز از بندرگاه هایش در اگلارست و بریتومبار بر آن فرمان می راند.

 

Falathrim

 

این الف‌ها از نسل تله‌ری بودند که در بلریاند ماندند در حالی که خویشاوندانشان به دنبال اوسّه به والینور رفتند.

 

Of Telerin descent, these Elves were persuaded by Ossë to remain in Beleriand when their kin journeyed to Valinor.

 

این الف ها که از تبار تله ری بودند، هنگامی که خویشانشان به والینور سفر می کردند، به ترغیب اوسه در بلریاند ماندند.

 

Fall of Gil-galad

 

تصنیفی که جریان سقوط گیل گالاد

 

بیل‌بو آن را به زبان مشترک ترجمه کرده و آن را به سم گمجی آموخته.

 

Fallohides

 

سه تا "داشتند" پشت سر هم اومده توی این قسمت:

 

فالوهایدها با اقوام دیگر بیشتر رفت و آمد داشتند(می کردند) و با تمام اقوام میانه به خصوص الف‌ها مراوده داشتند. شاید به همین دلیل است که به در موسیقی و سخن گفتن مهارت داشتند. ( شاید مهارت آن ها در موسیقی و سخن گفتن به همین دلیل باشد.)

 

در این زمان با اجداد روهیریم‌ها می‌زیستند ، زیرا روهیریم‌ها نیز در ابتدا در شمال می‌زیستند( ساکن بودند.)

 

موجودات اهریمنی در شرق سرزمین میانه زیاد شدند

 

Far downs

 

اینجا همان جایی است که فسترد از گرین هولم ، اولین والی سرحدات غربی که از این سرزمین تا تپه های برج ادامه دارد ، از آن آمده است .

 

Far Harad

 

هاراد دور (سرزمین‌های مشتعل  سوزان دوردست جنوب)

 

قاعدتا منظور از burning حرارت و دمای زیاد هست، نه این که سرزمین ها واقعا  در حال سوختن باشن.

 

Farthings

 

فارتینگز ( فاردینگز)

 

Fathers of Dwerves

 

عنوان مشکل املایی داره: Fathers of the Dwarves

 

در مردم تاریخ سرزمین میانه،  جلد دوازدهم: مردم( مردمان) سرزمین میانه،

 

Felagund

 

فلاگوند (نام دورفی فینرود)

 

Fen hollen

 

و  تخت کارگزاران و شاهان در آن  قرار داشت

 

Fen of Serech

 

مرداب سرخ

 

سرزمین مردابی سرخ

 

سرزمین مردابی سرخ در اکثر جنگ‌ها نقش داشته

 

در درون آب‌های سرخ افتادند.

 

اما او به وسیله‌ی باراهیر نجات پیدا کرد و به نارگوتروند گریخت

 

مردان خاندان هادور در آن‌جا مقاومتی تشکیل دادند

 

اما تورگان که مظنون  ( مظنون اینجا مفهوم رو برعکس می رسونه، بدگمان، ظنین هم مشکل داره اما کمتر از مظنون) بود فریادهای “تورگان! تورگان! مرداب‌های سرخ را به یاد آور” را نادیده گرفت.

 

Fili

 

اما در نبرد پنج سپاه دو برادر دلاورانه با سپر و بدن‌های خود از تورین محافظت کردند و در نهایت کشته شدند.

 

Finduilas of Nargothrond

 

فیندویلاس از نارگوتروند (دختر محتوم (محکوم به فنای*، شاید شوربخت هم قابل قبول باشه.) اورودرت)

 

* doomed

 

Fire foot

 

اسبی که ائومرِ روهانی می‌راند.

 

Firiel

 

به تاج و تخت گوندور را ادعا کرد،

 

First Battle of the Fords of Isen

 

حمله سارومان به قوای روهیریم‌ها تحت فرماندهی تئودرد

 

First house of Edain

 

یکی از خاندان‌های آدمیان که به در دوران اول به سمت غرب کوچیدند. آن‌ها در ابتدا مردمان ماراخ را دنبال می‌کردند اما با زیاد کردن(افزایش، افزودن بر) سرعت سفرشان اولین گروه آدمیان بودند

 

Firth of Drengist

 

کیریت نینیاخ می‌رسد

 

Flame of Udun

 

نمی‌توانی بگذری. آتش تیره. شعله‌ی اودون به تو کمکی نمی‌کند

 

You cannot pass. The dark fire will not avail you, flame of Udûn.

 

همونطور که از جمله ی اصلی و عنوان مدخل هم برمیاد، شعله ی اودون لقبی برای بالروگ موریاست. و توی این جمله منادا قرار گرفته. و ترجمه ی کتاب هم اگه یادم باشه مشکل داره:

 

نمی توانی بگذری، آتش تیره  یاری ات نخواهد رساند، شعله ی اودون!

 

کلمه‌ی شعله، احتمالاً به جنس بالروگ باز میگردد

 

Fords of Aros

 

محل به نام گدارهای آروس معروف است که الف‌ها به آن آروسیاخ می‌گفتند

 

بعد از آمدن آنگولیانت و بر پا شدن کمربند ملیان

 

Fords of Poros

 

تا قوای هارادریم‌ها را که از جنوب حمله می‌کردند، سرکوب کنند.

 

Forest of Fangorn

 

بسیاری از قسمت‌های سرزمین میانه را  در بر داشت(می گرفت)

 

نقش مهمی را در ویران کردن آیزنگارد بر عهده کردند گرفتند

 

Forgoil

 

فورگویل (کله‌کاهی ها)

 

 

 

نام توهین‌آمیزی برای روهیریم‌ها به خاطر

 

دون‌لندی‌ها از زمانی با روهیریم‌ها دشمنی ورزیدند

 

دون‌لندی‌ها را بر علیه روهیریم‌ها بشوراند

 

مرگ بر فورگویل

 

Forochel

 

فوروخل

 

Forod Waith , lands

 

این نام (سرزمین مردم شمال)* را به علت( خاطر، دلیل حضور) مردم دلیر و خوش‌بنیه‌ای که روزگاری در این سرزمین می‌زیستند به آن داده‌اند.

 

*معنای نام به فارسی مشخص نشده بود و همین جمله رو نامفهموم می کرد.

 

*املای عنوان  به شکل سرهم: Forodwaith صحیحه.(این مدخل و بعدیش)

 

Forod Waith , people

 

محل زندگیشان نزدیک خلیج یخ‌زده‌ی فروخل بود.

 

Forostar

 

و حدود دویست مایل مرزهای جنوبی آن،  حدود دویست مایل با دماغه‌اش در شمال فاصله داشت فاصله داشت.

 

اگه بین اینا خواستین اولویت بندی کنین از G شروع کنین. ایرادای اون دو تا چندان جدی نیست ولی حرف g چند مورد مشکل معنایی داره.

سلام

در رابطه با حرف g :

از این حرف، حدود 60 مدخل رو بنده چند سال پیش ترجمه کردم. ترجمه هایی که در اون اسم شخص یا مکان به اشتباه نوشته شده، قطعا ترجمه بنده هست :D چون من اون روز که ترجمه میکردم، کتاب ها رو نخونده بودم. ولی اگر یک بار دیگه به مدخل های حرف G نگاه کنید، می بینید که اکثر اسم ها به صورت بولد هستند. بنده موقعی که ترجمه می کردم، اسم هایی که تلفظشون رو شک داشتم به صورت بولد تایپ کردم و قرار شد یه نفر این اسم های بولد شده رو چک کنه. ولی به همون شکل روی سایت قرار گرفتند :)

 

 

 

و در رابطه با مشکلات معنایی که اشاره کردید :

قسمت مربوط به گندالف اصلا از اون دانشنامه ای نیست که بنده ترجمه کردم.

http://www.glyphweb.com/arda/g/gandalf.html

من رو این صفحه چند ساعت وقت گذاشتم. ,ولی الان میبینم یه متن دیگه رو گذاشتند. در واقع فکر کنم مقاله فارسی هست و اصلا ترجمه نیست.

 

غلط هایی که از مدخل های Gate of the Dead و Ghost گرفتید کاملا درست هست (یعنی اینکه ترجمه شما درسته :D). اون زمان این دو تا موضوع کلا واسم مبهم بود :)

 

ممنون

 

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
ورونوه
در 3 ساعت قبل، Théoden گفته است :

سلام

در رابطه با حرف g :

اگر یک بار دیگه به مدخل های حرف G نگاه کنید، می بینید که اکثر اسم ها به صورت بولد هستند. بنده موقعی که ترجمه می کردم، اسم هایی که تلفظشون رو شک داشتم به صورت بولد تایپ کردم و قرار شد یه نفر این اسم های بولد شده رو چک کنه. ولی به همون شکل روی سایت قرار گرفتند :)

قسمت مربوط به گندالف اصلا از اون دانشنامه ای نیست که بنده ترجمه کردم.

http://www.glyphweb.com/arda/g/gandalf.html

من رو این صفحه چند ساعت وقت گذاشتم. ,ولی الان میبینم یه متن دیگه رو گذاشتند. در واقع فکر کنم مقاله فارسی هست و اصلا ترجمه نیست.

سلام.

اتفاقا اسامی بولد شده برام عجیب بودن. ولی از اونجایی که فقط یکی دو موردش اشکال داشت، متوجه دلیلش نشدم.;)

در مورد گندالف: برداشت من اینه که مداخل مربوط به شخصیت های فیلم هابیت رو می خواستن قبل از اکران روی سایت قرار بدن. و احتمالا ترجمه یا ویرایشش آماده نبوده اون موقع. چون به هرکدوم از مدخل های تورین و شرکاش، به عنوان مثال: فیلی در همین سری، که برخوردم همین وضعیت رو داشتن. منم با فرض اینکه متن موجود، دست کم در آینده ی نزدیک روی سایت باقی خواهد موند، صرفا  به مشکلات تایپی و گاه نگارشیش  اشاره کردم. وگرنه حق با شماس. ترجمه نیست اینا.

این که مشخصا گفتم حرف G، قصد جسارت یا عیب جویی نداشتم خدای نکرده. فقط دیدم حجم اصلاحات خیلی شده، گفتم یه ترتیب بدم براش. وگرنه همیشه سعی می کنم تغییرات پیشنهادیم رو با کمترین دست بردن در ترجمه ی نفر قبلی ارائه کنم. درک می کنم که اون موقع با  دسترسی کمتر به منابع و اطلاعات ، ترجمه کار سخت تری بوده.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Théoden
در 48 دقیقه قبل، ورونوه گفته است :

این که مشخصا گفتم حرف G، قصد جسارت یا عیب جویی نداشتم خدای نکرده. فقط دیدم حجم اصلاحات خیلی شده، گفتم یه ترتیب بدم براش. وگرنه همیشه سعی می کنم تغییرات پیشنهادیم رو با کمترین دست بردن در ترجمه ی نفر قبلی ارائه کنم. درک می کنم که اون موقع با  دسترسی کمتر به منابع و اطلاعات ، ترجمه کار سخت تری بوده.

نه اصلا مشکلی در این رابطه نیست. بیشتر خواستم علت اون غلط های تلفظی رو توضیح داده باشم.

الان هم که نگاه میکنم، یک سری جملاتی که خودم ترجمه کردم به نظرم روان نمیاد. بالاخره تجربه است و به مرور زمان به دست میاد :)

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

×
×
  • جدید...