رفتن به مطلب
3DMahdi

تکمیل دانشنامه آردا

Recommended Posts

3DMahdi

حروف E و S باقی مونده. هر کدوم رو خواستید میتونید انتخاب کنید. فایلش هم اینجا هست:

https://arda.ir/forum/index.php?showtopic=1002&st=40&p=14669&#entry14669

چون این حروف زیاده میتونی بخشیش رو انتخاب کنید. مثلا از اول شروع کنی به ترجمه کردن و بقیه رو بعدا کس دیگه ای ترجمه کنه. فرمت ترجمه هم توی پست اول تاپیک هست.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Olόrin

حروف E و S باقی مونده. هر کدوم رو خواستید میتونید انتخاب کنید. فایلش هم اینجا هست:

https://arda.ir/forum...669

چون این حروف زیاده میتونی بخشیش رو انتخاب کنید. مثلا از اول شروع کنی به ترجمه کردن و بقیه رو بعدا کس دیگه ای ترجمه کنه. فرمت ترجمه هم توی پست اول تاپیک هست.

من E را شروع میکنم

ستون اول را فعلا انجام میدم ببینم چی میشه.

یه سوال زمان تحویل کی هست؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

ممنون

حرف E رو برای شما رزرو کردم. چهار پنج تا مدخل رو که ترجمه کردید یه پیش نمایش به من بدید تا چک کنم فرمت شما با بقیه یکی باشه.

زمانی برای تحویل درنظر گرفته نشده. مهم صحت و درستی ترجمه است و سرعت در اولویت بعدی قرار داره.

بقیه دوستانی هم که مشغول ترجمه هستن یه گزارشی از پیشرفت کار به من بدن، ثواب داره!

به اصلان:

حرف B رو نمیخواد ترجمه کنی. از طریقی به دستمون میرسه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
تضاد

حرف w در مرحله ی ویرایشه :) ان شالله این هفته می رسونمش.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Aslan

حرف B رو نمیخواد ترجمه کنی. از طریقی به دستمون میرسه

دکی ما حرف B رو نصفش کرده بودیم !!! :دی ( پیشرفت در حد سرعت نور :دی )

اگه این جوری فکر کنم F رو باید ترجمه کنم !

البته حرف F رو تا حدود بیشترش رو ترجمه کردم

البته اون هایی رو که ترجمه کردم باید تایپشون کنم !

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
تضاد

اصلان جان بد زدی تو خط درس خوندن و حواست به آردا نیست ها! :)

https://arda.ir/letter-f/

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
baggins

قضیه چیه؟! من دارم "فهرست الفبایی انگلیسی" رو نگاه میکنم ولی از حرف F خبری نیست!!

تضاد جان نکنه سایت رو حک کردی؟:دی

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

قضیه چیه؟! من دارم "فهرست الفبایی انگلیسی" رو نگاه میکنم ولی از حرف F خبری نیست!!

تضاد جان نکنه سایت رو حک کردی؟:دی

اله سار اين حرف رو تو آخرين لحظات اضافه كرد. توي صفحه فهرست الفباي انگليسي هست اما توي منوي سمت راست نبود. الان اضافه كردم.

مرسي

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

حرف W که تضاد عزیز زحمت ترجمه اش رو کشیده بود به فرهنگنامه اضافه شد:

https://arda.ir/letter-w

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
تضاد
ارسال شده در (ویرایش شده)

خوشحال شدم تونستم کمکی بکنم :) پست اول رو نگاه می کردم دیدم دو حرف بیشتر باقی نمونده. دوستان یه همتی بکنن کار تمومه! :)

من تا آخر تابستون که تکلیف خیلی چیزها باید معلوم بشه نمی تونم حرف دیگه ای بردارم :) ولی فکر میکنم تا اون موقع با همت و کمک بچه ها این پروژه تموم شده. قدم بعدی چیه؟ کارهای نیمه تمام داریم یا من یواشکی بگم یه دانشنامه ی عظیم تالکین دارم؟ ;)

ویرایش شده در توسط تضاد

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Glorfindel Thalion
ارسال شده در (ویرایش شده)

دوستان می دونن من سنم پایینه. در نتیجه خیلی انگلیسی بلد نیستم. ولی یه موضوع رو می تونم. ترجمه کنم. در هر صورت. یه انگشت کوچیک هم برا خودش صدایی داره.بالاخره ، بلدم دیکشنری کار کنم. جمله ها رو معنی کنم. هر جا هم نتونستم از فک و فامیل کمک می گیرم.

ویرایش شده در توسط Glorfindel Thalion

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
رضائی.استل

به گلورفیندل:

کارت و اعتماد به نفست و همین جسارتت تحسین داره.اما اگه از من شنیدی ترجمه ی کارای تالکین خیلی خیلی سخته.در تصورت نمیگنجه.با اون نظم و روش دبیرستان خیلی فرق داره.اول یه بررسی بکن و بعدش اقدام کن.

آفرین به تو

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
ائارندیل Eärendil

به گلورفیندل: روی کمک گوگل ترانسلیت هم حساب کن،به دردت میخوره.

البته تو خودت نثر خوبی داری،جاهایی که گیر کردی همینطور از خودت هم بنویس ،بد نمیشه :)

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Glorfindel Thalion

شما اعلام کنید باید چی رو ترجمه کنم. اگه نتونستم. بهتون می گم.

از لطفتون خیلی ممنونم ائارندیل و آقای رضایی عزیز.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

به گلورفیندل:

لیست حروف باقی مونده تو پست اول هست. کل حروف رو هم در صفحات قبلی گذاشتم. از خود سایتش هم میتونی ببینی.

به ائرندیل:

چی رو روی گوگل ترنسلیت حساب کن؟! :) نکنید از این کارها! برای پیدا کردن معنی کلمه خوبه اما اصلا بلد نیست که متن رو ترجمه کنه

یعنی چی که هرجا گیر آوردی از خودت اضافه کن؟! آقا قلب من ضعیفه! از این حرفها نزنید. هرجا مشکل داشتید از من بپرسید یا همونجور انگلیسی بذارید تا من بعدا ترجمه کنم. به هیچ وجه چیزی اضافه نکنید.

ممنون از همه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
مهمان

چه‌جوريه؟ بايد چی‌كار كنيم؟ يه كم توضيح می‌دی، مهدی جان؟ شايد بتونم كمكی كنم؛ آخه نه كه مادرمم دبير زبان انگليسی متوسّطه‌ان و دارن برای فوق ليسانس می‌خونن، شايد اين‌جا به درد بخورم!

به ائرندیل:

چی رو روی گوگل ترنسلیت حساب کن؟! :) نکنید از این کارها! برای پیدا کردن معنی کلمه خوبه اما اصلا بلد نیست که متن رو ترجمه کنه

گوگل ترنسليت كه خوبه! شايد يه كم عجق وجق (يا عجغ وجغ/اجق وجق/اجغ وجغ) ترجمه كنه، ولی با يه كم ويرايش می‌تونيم ترجمه‌ی خوبی ازش گير بياريم. گوگل ترنسليت برای همين‌جورجاها ساخته شده، ديگه! برای ترجمه‌ی كلمه كه اين همه ديكشنری فارسی-انگليسی دوسويه هست!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

حرف S و E باقی مونده. حرف E داره بخشیش ترجمه میشه. اگه میخوای حرفی یا قسمتی از حرفی رو ترجمه کنی از پست زیر دانلودش کن:

https://arda.ir/forum/index.php?showtopic=1002&view=findpost&p=14669

فرمت ترجمه رو هم در پست اول نوشتم.

گوگل ترنسلیت اصلا جمله بندی نداره. اسمها رو هم اشتباه میاره.

اگه خواستی ترجمه کنی بعد از ترجمه 4،5 مدخل یه پیشنمایش به من بده.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
مهمان

حرف S و E باقی مونده. حرف E داره بخشیش ترجمه میشه. اگه میخوای حرفی یا قسمتی از حرفی رو ترجمه کنی از پست زیر دانلودش کن:

https://arda.ir/forum...indpost&p=14669

فرمت ترجمه رو هم در پست اول نوشتم.

گوگل ترنسلیت اصلا جمله بندی نداره. اسمها رو هم اشتباه میاره.

اگه خواستی ترجمه کنی بعد از ترجمه 4،5 مدخل یه پیشنمایش به من بده.

من كه نفهميدم! يه چيزی دانلود كردم، بدتر گيج شدم. قشنگ توضيح بده ببينم بايد چی‌كار كنم؟! شايد تونستم تو حرف s بهتون كمک كنم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

مثلا برو توی پوشه S و بعد به پوشه Arda برو و فایل alphas.html رو باز کن. لیست مداخل رو برات میاره. همه اونا باید ترجمه بشه. هر کدوم رو که باز کنی یه عنوان، یه زیر عنوان و یه توضیح داره که طبق چیزی که توی پست اول این تاپیک گفتم باید همه مداخل به صورت پشت سر هم توی یک فایل Word نوشته بشه. کجاش رو متوجه نشدی که توضیح بدم؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
مهمان

مثلا برو توی پوشه S و بعد به پوشه Arda برو و فایل alphas.html رو باز کن. لیست مداخل رو برات میاره. همه اونا باید ترجمه بشه. هر کدوم رو که باز کنی یه عنوان، یه زیر عنوان و یه توضیح داره که طبق چیزی که توی پست اول این تاپیک گفتم باید همه مداخل به صورت پشت سر هم توی یک فایل Word نوشته بشه. کجاش رو متوجه نشدی که توضیح بدم؟

خيلی زياده! مادرم كه بی‌كار نيست بشينه برام ترجمه كنه! خودمم حوصله‌شو ندارم؛ ممنون از لطفتون، نخواستم! :دی

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
رضائی.استل

ببین جادوگر سفید جان نیازی نیست که همه ی مداخل رو ترجمه کنین.تا هر جا که میتونین ترجمه کنین.

همین تاپیک رو هم از اولش بخونین همه چیز توضیح داده.همکاری کنین تا هر چه زودتر این پروژه تموم بشه.

ممنون

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

مسئله ای نیست. این کار داوطلبانه است و هر کس که فرصتش رو داشته باشه و دوست داشته باشه میتونه کمک بکنه. من خودم یک سالی میشه که نتونستم باقی مونده حرف M رو تموم کنم.

گندالف جان به خاطر همین که خواستی کمک کنی ممنونم.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Mou
ارسال شده در (ویرایش شده)

اگه کمکی از دستم برمیاد خوشحال میشم کمک کنم تا زودتر این کار به پایان برسه اگر حرفی مونده بدید من هم در این پروژه شریک باشم

ویرایش شده در توسط Mou

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

حرفها همون S و باقی مونده E هستن.

اگه کمکی بکنی ممنون میشیم.

تمام حرفهایی که به گندالف زدم بخون! :دی

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Mou
ارسال شده در (ویرایش شده)

من حرف E رو تقبل میکنم (

سخت که نیست؟:دی

ویرایش شده در توسط Mou

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

×
×
  • جدید...