رفتن به مطلب
Tulkas Astaldo

افسانه های ناتمام و رضا علیزاده

Recommended Posts

Tulkas Astaldo

خیر!هنوز منتظر اینیم که اون بخشایی که ترحمه کرده و قول داد که بهمون برسونه،بهمون برسونه :D

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Halbarad

آخه قسمتي كه ترجمه كرده بود تا فصل ششم فرزندان هورين بود و حديث تور و آمدنش به گوندولين كه هر دو در كتاب «فرزندان هورين» چاپ شدند و تموم شد رفت. بعد از اون هم ديگه ادامه ندادند.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Tulkas Astaldo

[ودش گفت که یه سری قسمت هایی رو داره که تو فرزندان هورین نیومده و البته فصل به فصل و ناقصه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
الندیل پادشاه انسان ها

با سلام خدمت دوستان عزیز,به نظر من داستان های کتاب افسانه های ناتمام هر چه قدر هم توی کتاب های دیگه اومده باشه باز هم ارزش خوندن و ترجمه کردن رو داره.با تشکر.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Tulkas Astaldo

اگه بخواید میتونم در اختیارتون بزارم برای ترجمه.تو سایت هم متن انگلیسیش هست.چیز خیلی اضافه تری نداره نسبت به سایر کتب

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Aslan

Tulkas جون خبر تازه ای از ترجمه ی کتاب نداری باب پوسیدم از بس چشم انتظار موندیم L-) :ymapplause: :D

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Tulkas Astaldo

آقا خب تازه ای نیست.گفته ترجمه نمیکنه دیگه!چه کارش کنم؟فعلا چن وقت هم هست که در دسترس ما که نیست.بچه های آکادمی هم برای مسابقه شون دنبالشن که بزارنش داور که بعیده اون رو هم قبول کنه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
3DMahdi

فکر کنم منظورش اون ترجمه هاییه که قرار بود بده به ما.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Tulkas Astaldo

اگه آکادمیون تونستن بکشوننش تهران،ازش میگیریم ترجمه رو

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Aslan

اقا اگه این کنکور لعنتی نبود قصد داشتم کتاب رو ترجمه کنم ام افوس که وقت ندارم :ymapplause:

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
narich
آقا خب تازه ای نیست.گفته ترجمه نمیکنه دیگه!چه کارش کنم؟فعلا چن وقت هم هست که در دسترس ما که نیست.بچه های آکادمی هم برای مسابقه شون دنبالشن که بزارنش داور که بعیده اون رو هم قبول کنه

ما چقدر بدبختیم که تو ایران هستیم :D :D( :x :ymapplause: :x L-)

من افسانه های نا تمام و تاریخ سرزمین میانه میخوام :D :D :D :x

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Aslan

به قول يكي كه مي گه: افسانه هاي ناتمام دوستم -دوست افسانه هاي ناتمام :ymapplause: L-) :D :D

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
narich
ارسال شده در (ویرایش شده)

تولکاس! خبری نشد؟ :-? :D :D

ویرایش شده در توسط narich

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Tulkas Astaldo

نه!آقا نمیخواد دیگه تالکین ترجمه کنه.نمیشه کاریش کرد :-?

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Gladriel

اشکال نداره اگه جای خودشو با ما عوض کنه مطمئنم خودمون میتونیم سرو تهشو هم بیاریم! :-?

ولی خودمونیما تولکاس جان شما نمیتونی ترجمش کنی داداش؟ :D :D

میتونیا...! ما هم کمک میکنیم... :- ;) :D

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Tulkas Astaldo

بابا سرم خیلی شلوغه!

فعلا قول یه ترجمه دیگه رو به یه نشری دادم که اون رو هم احتمالا بپیچونم:دی

زندگی سخته والا.

تا میتوانی از این فراغتی که داری تو این سن استفاده کن که یکی دو سال دیگه گیرت نمیاد :-?

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Aslan

فعلا قول یه ترجمه دیگه رو به یه نشری دادم که اون رو هم احتمالا بپیچونم:دی

:D

بيا تحويل بگيرين :D

يه سوال بپيچونم يعني چي؟ :-? :D :- ;)

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
فنگورن

در عوض من فکر میکنم اوقات فراغت همیشه وجود داره ، فقط تو جریان رشد تعغیر و تحولی در نحوه سپری کردنش می افته !

من فرمولی کشف کردم که میشه با اون این زمان رو برای همیشه داشت : ازداج نکردن + قبول نکردن شغلی که بیش از 40 ساعت در هفته زمان کاری داره = وقت کافی برای خوش گذرانی

وضعیت فروش کتاب های تالکین تو ایران چه جوری هستش ، منظورم اینه که این عدم ترجمه توسط علیزاده و چاپ ممکنه به خاطر فروش نرفتن کتاب ها باشه !؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Tulkas Astaldo

به احتمال زیاد آره.مردم ممکنه سه گانه حلقه رو بخرن ولی سیل و فرزندان هورین و اطلس رو فقط گیک ها میخرن احتمالا

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Gladriel

تا میتوانی از این فراغتی که داری تو این سن استفاده کن که یکی دو سال دیگه گیرت نمیاد :D

آره حالا که فکر میکنم میبینم خیلی وقت آزاد دارم....

آخه کی گفته من اوقات فراغت دارم؟!

مگه این دبیرا و استادا میزارن نفس بکشیم؟ :-? :D :D

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
narich
نه!آقا نمیخواد دیگه تالکین ترجمه کنه.نمیشه کاریش کرد :-?

منظورم اون ترجمه هاییه که قرار بود بده به شما

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Tom Bombadil

چه جالب واقعا...کلی آدم سرکاریم واسه این آقای علیزاده که چن صفحه ترجمشو بیاره بده

یه وقتایی فکر میکردم آدما محبوبیت و شهرت واسشون خیلی مهمه...مثل اینکه این آقای علیزاده دنبال اینا نیست

ایکاش یکی مثل ویدا اسلامیه کتابای ارباب رو ترجمه میکرد(البته در حد بالا....نه ترجمه های نفتی)و باز هم مثل ویدا اسلامیه تعهد داشت نسبت به اثرش

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
فنگورن

ویدا اسلامیه بی دلیل به هری پاتر تعهد نداشت ! فروش خوب هری پاتر تو ایران ، خانوم اسلامیه رو پای بند هری پاتر کرده بود .

مترجم ، شغلش ترجمه است و امنیت شغلیش ایجاب میکنه کتابی رو ترجمه کنه که امیدی به فروش داشته باشه .

مطمئن باش اگه داستان های ناتمام امید داشت که نصف یه جلد هری پاتر بفروشه ، تا به حال چند نفر ترجمش کرده بودند .

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Tom Bombadil

فروش خوب و پول یه جنبه از کاره....محبوبیت و شهرت و خیلی چیزای دیگه هم هستن که نه تنها ارزشی کمتر از پول ندارن بلکه خیلی اوقات در جاهای بالاتری هم قرار میگیرن

بعدشم مگه ارباب حلقه ها کم طرفدار داره؟؟؟پس با این حساب دیگه فیلمسازا نباد فیلم بسازن چون همشون تقریبا مطمانن که رسیدن به فروش تایتانیک براشون محاله.مجموعه هری پاتر یه چیز برجسته ست تو فروش کتاب که حتی در طول تاریخ حرف برای گفتن داره(یه جایی خونده بودم پرفروش ترین کتاب در طول تاریخه)اینکه خیلی از کارا رو انجام ندیم فقط به این دلیل که نمیتونیم بیشترین سود رو بدست بیاریم رو نمیپسندم.

در ضمن آقای علیزاده اونقدر مترجم معتبری هستن که در کنار این کار کارهای دیگه ای هم انجام بدن برای بدست آوردن پول!!!!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Mo.Mirnoruzy

راستش فیلم ارباب حلقه هارو خیلیا دیدن ولی تعداد خیلی کمشون دنبال کتابش رفتن. به همین دلیل فروش آنچنانی نداشت. حالا اونایی که میرن دنبال افسانه های ناتمام فقط کسانی هستند که به غیر از ارباب حلقه ها کتاب های دیگه ای هم از جناب تالکین خونده باشن. این افراد کمن تازه کل کشور به این بزرگی پخش شدن. سخت می صرفه. :ymsmug:

بعدشم همه چیزو گردن آقای علیزاده ننداز. خود نشر روزنه هم هست.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

×
×
  • جدید...