رفتن به مطلب
NGNG

متن ترانه های فیلم های ارباب حلقه ها

Recommended Posts

Edhelharen

دوستان لینک زیر شامل شعر هایی است که در دنیای تالکین گفته شده نمیدونم که کامله یا نه ولی تعداد شعر ها خیلی زیاده و به زبان انگلیسی هم هست شاید تیم ترجمه بتونه رو اون ها کار کنه.

http://www.councilofelrond.com/poem/

ببخشید نمی دونست باید اینجا مطرح کنم یا نه ولی

منظومه سقوط گیل گالاد به طور کامل هست یا نه؟

این منظومه سقوط گیل گالاده

Gil-galad was an Elven-king.

Of him the harpers sadly sing:

the last whose realm was fair and free

between the Mountains and the Sea.

His sword was long, his lance was keen,

his shining helm afar was seen;

the countless stars of heaven’s field

were mirrored in his silver shield.

But long ago he rode away,

and where he dwelleth none can say;

for into darkness fell his star

in Mordor where the shadows are.

اگه اطلاعات بیشتر میخوای برو به لینک زیر:http://www.councilofelrond.com/poem/the-fall-of-gil-galad/

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
white witch

دوستان لینک زیر شامل شعر هایی است که در دنیای تالکین گفته شده نمیدونم که کامله یا نه ولی تعداد شعر ها خیلی زیاده و به زبان انگلیسی هم هست شاید تیم ترجمه بتونه رو اون ها کار کنه.

http://www.councilofelrond.com/poem/

این منظومه سقوط گیل گالاده

Gil-galad was an Elven-king.

Of him the harpers sadly sing:

the last whose realm was fair and free

between the Mountains and the Sea.

His sword was long, his lance was keen,

his shining helm afar was seen;

the countless stars of heaven’s field

were mirrored in his silver shield.

But long ago he rode away,

and where he dwelleth none can say;

for into darkness fell his star

in Mordor where the shadows are.

اگه اطلاعات بیشتر میخوای برو به لینک زیر:http://www.councilofelrond.com/poem/the-fall-of-gil-galad/

آخه گفته شده بود که از این طولانی تره ولی توی یاران حلقه فقط در همین حد بود ممنون

یعنی اصلا کاملش وجود نداره؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Edhelharen

آخه گفته شده بود که از این طولانی تره ولی توی یاران حلقه فقط در همین حد بود ممنون

یعنی اصلا کاملش وجود نداره؟

دوست عزیز فکر کنم این شعرو هم از روی یاران حلقه برداشتند.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
white witch

دوست عزیز فکر کنم این شعرو هم از روی یاران حلقه برداشتند.

بله از روی یاران حلقه س ولی همونجا سم میگه که ادامه داره ولی من بقیشو یاد نگرفتم و... ،همون بقیه گیر نمیاد یعنی؟؟؟؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
الوه

نه متاسفانه ادامه اش وجود نداره و همین قدره...

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Edhelharen

fall of gil galad به الفی

O Gil-galad i Edhelchír

dim linnar i thelegain:

Im Belegaer a Hithaeglir

Aran ardh vethed vain a lain.

Gariel maegech Gil-galad,

Thôl palan-gennen, ann-vegil;

A giliath arnoediad

Tann thann dîn be genedril.

Dan io-anann os si gwannant

A mas, ú-bedir ithronath;

An gîl dîn na-dúath di-dhant,

vi Mordor, ennas caeda gwath

ویرایش شده در توسط Edhelharen

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
رضائی.استل

من مدت زیادیه که دنبال متن یه ترانه ای از لوتر هستم اما هیچ کجا نتونستم پیداش کنم.این ترانه(یا چیزی مثل دکلمه) رو چن تا دختر پسر نوجوون میخونن.توی سمفونی(2004) هم بعد از موزیک شایر گوشه ای از اون رو میتونیم ببینیم.توی فیلم هم چندین جا پخش میشه.مثلا:

توی کارادهراس وقتی که فرودو روی برفها سر میخوره و حلقه از گردنش جدا میشه و بوومیر اونو ور میداره،وقتی که فرودو و سام از شایر عازم میشن و توی جنگل از گاندالف جدا میشن،آخر یاران حلقه وقتی که فرودو میخواد حلقه رو به آراگورن بده و آراگورن قبول نمیکنه و بعدش اوروکهای ایزنگارد حمله میکنن باز هم این ترانه رو میشنویم.

اگه کسی متنشو داره این جا قرار بده.من خیلی گشتم و بیشتر متن ها رو پیدا کردم اما اینو نتونستم پیدا کنم.

ممنون

ویرایش شده در توسط رضائی.استل

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
R-FAARAZON

من مدت زیادیه که دنبال متن یه ترانه ای از لوتر هستم اما هیچ کجا نتونستم پیداش کنم.این ترانه(یا چیزی مثل دکلمه) رو چن تا دختر پسر نوجوون میخونن.توی سمفونی(2004) هم بعد از موزیک شایر گوشه ای از اون رو میتونیم ببینیم.توی فیلم هم چندین جا پخش میشه.مثلا:

توی کارادهراس وقتی که فرودو روی برفها سر میخوره و حلقه از گردنش جدا میشه و بوومیر اونو ور میداره،وقتی که فرودو و سام از شایر عازم میشن و توی جنگل از گاندالف جدا میشن،آخر یاران حلقه وقتی که فرودو میخواد حلقه رو به آراگورن بده و آراگورن قبول نمیکنه و بعدش اوروکهای ایزنگارد حمله میکنن باز هم این ترانه رو میشنویم.

اگه کسی متنشو داره این جا قرار بده.من خیلی گشتم و بیشتر متن ها رو پیدا کردم اما اینو نتونستم پیدا کنم.

ممنون

بله مسعود جان برای راهنمایی بیشتر فکر کنم موقعی که اسمیگل دیاگول رو کشت و حلقه رو برداشت همین تم به گوش رسید

غیر از این یه دست درخواست دیگه هم داشتم از دوستان اشعاری که بر روی قطعه the march of the entsاستفاده میشه رو خواستم

ویرایش شده در توسط R-FAARAZON

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
رضائی.استل

بله مسعود جان برای راهنمایی بیشتر فکر کنم موقعی که اسمیگل دیاگول رو کشت و حلقه رو برداشت همین تم به گوش رسید

غیر از این یه دست درخواست دیگه هم داشتم از دوستان اشعاری که بر روی قطعه the march of the entsاستفاده میشه رو خواستم

نه اونجا این آهنگ پخش نمیشه.توی این ترک ها هست(ابتدای ترک ها):

https://arda.ir/do...archive/?did=95

https://arda.ir/do...archive/?did=83

و توی این ترک بین 1:50تا2:00 :

https://arda.ir/do...rchive/?did=302

اشعار حملۀ انت ها رو به امید خدا فردا برات میذارم امین جان.زبان این اشعار به انگلیسیه قدیمه و توسط یه پسری به نام بن دل ماسترو خونده میشن.توی نبر گودی هلم،اونجایی که شاه ثئودن و باقیمانده ها به بیرون قلعه حمله میکنن و بعد گاندالف سپید و فرمانده فارامیر میان،باز هم همینا پخش میشن.بازم اونا رو میذارم(یه خورده تغییر دارن با همدیگه).

ویرایش شده در توسط رضائی.استل

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
رضائی.استل

من دیشب که رفتم خونه،تمام کامپیوترمو زیر و رو کردم اما نتونستم اون ترانه های حملۀ انت ها رو پیدا کنم بعد یادم اومد که اونا رو روی یه سی دی رایت کردم.این شد که تمام کمدمو زیر و رو کردم اما نتونستم که پیداش کنم.اینه که امین جان شرمنده ات شدم.ان شائ الله دوباره میگردم و اگه پیدا شدن قرار میدم.

دیگه اینکه دیشب من بازگشت شاه-کشته شدن ده آگول رو نگاه کردم.حق با شما بود اونجا هم همین ترانه پخش میشه و من باز هم یه معذرت خواهی به شما بدهکارم.ممنون بابت لطفی که داری.

این هم اون آهنگ:2:50 تا 3:25 :

https://arda.ir/downloads-archive/?did=317

ممنون

ویرایش شده در توسط رضائی.استل

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
رضائی.استل

اینم متن بیشتر ترانه های به کاررفته توی لوتر،از جمله حملۀ انتها.از دستش ندین خیلی باحاله.

NewLOTRSymphonyTranslation.pdf

پ.ن:

یه سایت پیدا کردم که تقریبا تمام چیزها رو در مورد متن ترانه های ارباب حلقه ها گفته.هر چی که تصورش رو بکنین.از متن گرفته تا کسایی که اونا رو سرودن و خوندن و زبانشون و معانیشون به انگلیسی.بسیار جامع و شامل و کامل.حتما استفاده کنین:

http://www.amagpiesnest.com/source_songs/index_source_songs.htm

ویرایش شده در توسط رضائی.استل

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
thranduil

آهنگ the council of elrond (یاران حلقه)معنیش رو میخواستم و به چه زبانی هست و اسم خوانندش چیه؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
الندیل پادشاه انسان ها

کدوم شعرو میگید ؟؟؟؟ توی این بخش فقط آهنگ هستش.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Bain

آهنگ the council of elrond (یاران حلقه)معنیش رو میخواستم و به چه زبانی هست و اسم خوانندش چیه؟

قطعه ای که خونده میشه از شعر Aniron هست(فقط قسمتهای آبی خونده میشه):

E mor henion i dhu:

Ely siriar, el sila.

Ai! Aniron Undomiel.

Tiriel arad ‘ala mor

Minnon i dhu-sad oltha.

Ai! Aniron Edhelharn.

Alae! Ir el od elin!

I ‘lir uin el luitha guren.

Ai! Aniron Undomiel.

I lacha en naur e-chun

Sila, eria, bronia.

Ai! Aniron Edhelharn

Out of darkness I understand the night:

Dreams flow, a star shines.

Ah! I desire Evenstar.

Having watched the day grow dark

I go into night – a place to dream.

Ah! I desire Elfstone.

Behold! The star of stars!

The song of the star enchants my heart.

Ah! I desire Evenstar.

The flame of the fire of the heart

Shines, rises, endures.

Ah! I desire Elfstone.

(شعری که رسما به همراه موسیقی منتشر شده فقط قسمتهای آبی رو داره)

زبان این شعر سیندارین ه و توسط Roma Ryan سروده و توسط Enya خونده شده.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
الندیل پادشاه انسان ها

منظورتون اونجایی که آراگورن با آرون بر روی پل دیدار می کنه ؟؟؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
thranduil

منظورتون اونجایی که آراگورن با آرون بر روی پل دیدار می کنه ؟؟؟

بله

قطعه ای که خونده میشه از شعر Aniron هست(فقط قسمتهای آبی خونده میشه):

E mor henion i dhu:

Ely siriar, el sila.

Ai! Aniron Undomiel.

Tiriel arad ‘ala mor

Minnon i dhu-sad oltha.

Ai! Aniron Edhelharn.

Alae! Ir el od elin!

I ‘lir uin el luitha guren.

Ai! Aniron Undomiel.

I lacha en naur e-chun

Sila, eria, bronia.

Ai! Aniron Edhelharn

Out of darkness I understand the night:

Dreams flow, a star shines.

Ah! I desire Evenstar.

Having watched the day grow dark

I go into night – a place to dream.

Ah! I desire Elfstone.

Behold! The star of stars!

The song of the star enchants my heart.

Ah! I desire Evenstar.

The flame of the fire of the heart

Shines, rises, endures.

Ah! I desire Elfstone.

(شعری که رسما به همراه موسیقی منتشر شده فقط قسمتهای آبی رو داره)

زبان این شعر سیندارین ه و توسط Roma Ryan سروده و توسط Enya خونده شده.

یعنی آهنگ کاملش هست ک شعر رو کامل بخونه؟؟(با قسمت های سبزرنگ)

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Bain

یعنی آهنگ کاملش هست ک شعر رو کامل بخونه؟؟(با قسمت های سبزرنگ)

تا جایی که من میدونم نه.(دلیل منطقی هم برای بودنش وجود نداره). کلا اکثر شعرهایی که تو موسیقی ارباب حلقه ها شنیده میشن اینجورین که به فراخور وزن و آهنگ ، آهنگساز یه جاهایی از شعر رو انتخاب میکنه و اون قسمتها خونده میشه.حتی بعضی اوقات قسمتهایی که خونده میشه معنای مستقلی نداره. باز این شعر جز نمونه های خوبه!

ضمنا همونطور که گفتم قسمتهای سبزرنگ اصلا در ضمیمه ی موسیقی هم نیومده و فقط تو وبسایت جناب Enya موجود بود.

ویرایش شده در توسط Bain

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Peredhil

وقتى كه الراند در شورا صحبت ميكرده، آوازى خونده ميشده، معنى اون آواز چيه؟

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Armando

وقتى كه الراند در شورا صحبت ميكرده، آوازى خونده ميشده، معنى اون آواز چيه؟

امیدوارم اسپم نشه

البته با عرض پوزش

این شعر و آواز رو میفرمایید؟همونی که قبل و بعد از حرفهاشون در شورا شنیده میشه و گروهی و به زبان الفی خونده میشه. اگه سوالی داشتین پیام بدید و اینجا چیزی ننویسید. ممنون

O môr henion i dhu

Ely siriar, el síla

Ai! Aníron Undómiel

Tiro! El eria e mor

I 'lir en el luitha 'uren

Ai! Aniron

اینم معنیش:

از تاریکی است که معنی شب را درک میکنم

رویاها جریان مییابند

یک ستاره میدرخشد

آه...!

دلم آندومیل را آرزو میکند

نگاه کن...!

یک ستاره از دل تاریکی طلوع میکند

آواز ستاره قلبم را دربر میگیرد

آه...!

دلم آرزو میکند....

ویرایش شده در توسط Armando

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
رضائی.استل

وقتى كه الراند در شورا صحبت ميكرده، آوازى خونده ميشده، معنى اون آواز چيه؟

راستش یادم نمیاد که اون جا آوازی خونده شده باشه. فقط گاندالف به زبان سیاه نوشته های روی حلقه رو می خونه و همچنین چندین بار دیگه هم شنیده می شن.

امیدوارم اسپم نشه

البته با عرض پوزش

این شعر و آواز رو میفرمایید؟همونی که قبل و بعد از حرفهاشون در شورا شنیده میشه و گروهی و به زبان الفی خونده میشه. اگه سوالی داشتین پیام بدید و اینجا چیزی ننویسید. ممنون

O môr henion i dhu

Ely siriar, el síla

Ai! Aníron Undómiel

Tiro! El eria e mor

I 'lir en el luitha 'uren

Ai! Aniron

اینم معنیش:

از تاریکی است که معنی شب را درک میکنم

رویاها جریان مییابند

یک ستاره میدرخشد

آه...!

دلم آندومیل را آرزو میکند

نگاه کن...!

یک ستاره از دل تاریکی طلوع میکند

آواز ستاره قلبم را دربر میگیرد

آه...!

دلم آرزو میکند....

این ترانۀ آنیرون هستش که تم اولین دیدار آراگورن وآرون بر روی پلی در ریوندله و سروده و خوانده شده توسط خود انیاست.

ویرایش شده در توسط رضائی.استل

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Armando

راستش یادم نمیاد که اون جا آوازی خونده شده باشه. فقط گاندالف به زبان سیاه نوشته های روی حلقه رو می خونه و همچنین چندین بار دیگه هم شنیده می شن.

این ترانۀ آنیرون هستش که تم اولین دیدار آراگورن وآرون بر روی پلی در ریوندله و سروده و خوانده شده توسط خود انیاست.

بله ترانه آنیرونه.که به زبان سینداریه .اما اگه توجه کنید هم قبل از نشون دادن شورا و هم بعد از اون هنگامی که الروند با آراگورن هم به الفی حرف میزنه هم در زمینه حرفهاشون بازهم شنیده میشه البته صداش کمه.من هم شعر رو وقتی داشتم توی سایتهای مختلف گشت میزدم همراه با همون قسمتهای فیلم دانلود کردم. البته صدای گروهی که اون رو میخونن کمه و دیالوگ بازیگران مشخص تره. و همونطور که دوست عزیزمون جناب رضائی استل فرمودند در هنگام برگزاری شورا فقط صدای گاندالف همراه زمینه ای از صدای دیگه به زبان سیاه شنیده میشه که همون متن روی حلقه ست.

ممنون از یاد آوریتون دوست گرامی رضائی استل

ویرایش شده در توسط Armando

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Armando

با سلام و درود خدمت دوستان آردایی

امروز خواستم مطلبی رو عرض کنم و اونم اینکه دوستان گرامی از امروز به بعد سعی کنیم اگر ترانه ای رو تهیه کردیم اون رو ترجمه به فارسی هم بکبیم چون که صرفا کپی و پیست کردن یه مطلب توی سایتهای خارجی هنر نیست و هرکسی سواد خودشو داره ده تا انگشت و یه خط اینترنت میخواد و یه کپی پیست. مواقعی که هم متن زبانهای آردا و متن انگلیسی و متن فارسی اونها باشه ارزشمندن. پس پیشنهاد میکنم در ادامه بهتر عمل کنیم. هر چند هم اشتباه باشه توسط دوستان صاحب رای تصحیح و ویرایش خواهند شد.

از دوستانی که طی این چند صفحه ترانه ها رو گذاشتند و زحمت ترجمه شون رو کشیدن کمال تشکر رو دارم.

با سپاس از همه دوستان

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

×
×
  • جدید...