رفتن به مطلب
فنگورن

نظر سنجی 51:به نظر شما مناسبترین صدای دوبله شده فیلم هابیت ( سفری غیر منتظره) به وسیله صدا و سیما، متعلق به کدام شخصیت است ؟

  

156 رای

  1. 1. نظر سنجی 51 : به نظر شما مناسبترین صدای دوبله شده فیلم هابیت ( سفری غیر منتظره) به وسیله صدا و سیما، متعلق به کدام شخصیت است ؟

    • آزوگ - شایان شامبیاتی
    • اسمیگل - امیرمحمد صمصامی
    • الروند - بهرام زند
    • بالین - اکبر منانی
    • بیلبوی جوان - شروین قطعه ای
    • تورین - منوچهر زنده دل
    • دوبله ی ترول ها
    • دوبله ی گابلین بزرگ
      0
    • راداگاست - بیژن علی محمدی
    • سارومان - محمدعلی دیباج
    • گالادریل - الیزا اورامی
    • گندالف - حسین عرفانی
    • سایر


Recommended Posts

نولوفینوه

من فیلم رو ندیده بودم اما همه این بخشایی که زحمت کشیدین گذاشتین رو شنیدم (خیلی ممنون بابت نظرسنجی)

انتظارشو نداشتم! خیلی خوب بود !

به خصوص اسمیگل و سارومان و آزوگ و گندلف و گالادریل!

خوب .. یبارم گوش کنم... ...

گالادریل و گندلف در رده های پایین تری اند..

اهوم!

1-اسمیگل

2-سارومان

3-گالادریل

4-گندالف

5-آزوگ

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
I AM AWESOME

صدای اسمیگل که شبیه پیرزنا بود (ولی راضی کننده بود)

من گندالف رو انتخاب میکنم

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Elentári

سارومان، گالادریل و آزوگ. صدای بقیه حقیقتش خیلی به دلم ننشست. صدای ترول ها یه کم متفاوت بود اما بد نه. انتخاب دوبلور بالین و بیلبو رو اصلا نپسندیدم. با شخصیتشون در نسخه اصلی سازگاری خیلی کمی داشت.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
تور

عجب نظرسنجی جالب و قشنگی مرسی از ائارندیل و لرد الروند و آرون عزیز @};-

در دوبله هابیت اساتید و پیشکسوت های دوبله ایران قرار دارن و نمیشه به دوبله ای ایراد گرفت. جدا از بحث فنی و ترجمه و صرف بحث روی کار دوبلور ها میتونم بگم که یک کار کم نظیر، بی نقص و عالی ارائه داده شد و قابل قیاس با ارباب حلقه ها. گرچه نبود اساتیدی چون فهیمه راستکار و عطاءالله کاملی درش به وضوح دیده میشه اما با این حال خاطره ارباب حلقه ها برای من حداقل زنده شد با دیدن نسخه دوبله.

من ابتدا از دو صدای نامناسب بگم واقعا خوب هم شد در گزینه ها نیست یکی صدای ناصر طهماسب برای بیلبوی پیر و دیگری صدای دوری که من یاد انیمیشن ها و کارتون های قدیمی افتادم! :دی

اما انتخاب های من به ترتیب:

تورین

واقعا اجرا و صدا عالی بود. یک دوبله بی نقص. ابهت تورین رو تونست منتقل کنه. فریاد ها و هیجانات همگی در صدا وجود داشت. جزو انتخاب های اول منه اما بذارین گزینه های دیگه رو هم نگاهی داشته باشیم.

بیلبو

اول راستش از صداش ناراحت شدم گفتم صدا مناسب نیست اما طی فیلم اجرای شروین قطعه ای به قدری با شخصیت بیلبو و حرکاتش مچ بود و اونقدر اجرا قطعه ای عالی و پر حرارت و پویا بود که من از خیر صدا گذشتم حقیقتش صدا رو هم بعد مدتی باور کردم. انتخاب حالا بین بیلبو و تورین برای من واقعا سخت شد. اصلا فکرشو نمیکردم دوبله این دو تا این حد خوب از آب در بیاد.

آزوگ و گابلین بزرگ صداشون قابل قبول و خوب بود. افکت روی صدای اسمیگل و آزوگ هم خیلی تونست کمک کنه. اجرای اسمیگل خیلی خوب بود البته به لطف افکت وگرنه میشه گفت صدای اسمیگل ارباب حلقه ها خیلی بهتر بود. سارومان و راداگاست و گالادریل عالی بودند حالا من حضورذهن ندارم اسامی رو استاد دیباج رو یادم اود در نقش سارومان گرچه واقعا از شنیدن صدا ناراحت شدم چون راستش عادت به صدای استاد کاملی کرده بودم اما اجرای عالی ایشون من رو بیخیال این قضیه کرد و راضیم کرد! دوبله گندالف خوب بود نه عالی مثل لوتر من مفصل درباره گندالف توضیح دادم و نقد دارم به کار حسین عرفانی در هابیت. و دوبله بهرام زند رو مگر جرأت داری بگی بد بود؟! :دی فقط انتخاب دوبلور در این جا مناسب نبوده و صداش واقعا نمیخوره به لرد الروند اما اجرا باز خوب بود و عظمت و هیبت لرد الروند رو حفظ کرده بود. دیگر دورف ها مخصوصا بوفور و بالین هم دوبله خوبی داشتند..دیگه دیگه...آها ترول ها! :دی چقدر خوشم اومد از دوبله و اجرا با کمی افکت خوب تونسته بودن شبیه صدای اصلی در بیارن و در عین حال پویایی و هیجانات رو در دوبله حفظ کنن مخصوصا وقتی سر پخت دورف ها بحث میکنن :دی

انتخاب من بیلبوئه. واقعا شروین قطعه ای هیچی در دوبله کم نذاشت و از تمام توانش برای کارش استفاده کرد.

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Radagast the brown

متاسفانه دوبله صداوسیما رو ندیدم وشاید بهتر باشه تو این پست نظر ندم.اما همه این صداها رو که زحمت کشیده بودن دوستان لینک دانلودشو گذاشته بودن گوش کردم.صدای آزوگ و اسمیگل و بالین و بانو گالادریل بیشتر به نقش میومد و در حد نمونه که گوش کردم،عالی بودن.یک نکته ای هم که بود باوجود اینکه واقعا صدای آقای عرفانی بهترین انتخاب واسه نقش گندالف هست،اما مثل ارباب حلقه ها نبود.اون "خش"ی که یکی از دوستان تو یه پستی اشاره کردن در صدای ایشون تو دوبله هابیت بود،کاملا مشخص بود.باز هم این مرثیه(!) رو تکرار میکنم که چرا؟؟؟؟جناب بهرام زند واسه نقش تورین انتخاب نشدن؟جناب لرد الروند دقیق اشاره کردن که چرا ایشون بهترین انتخابه واسه نقش تورین.واقعا تنها ایشون بود که میتونست غرور دیرینه و البته همیشگی در شخصیت تورین سپر بلوط رو در صداش آشکار کنه.همراه با غم پنهانی که هیچوقت رهاش نمیکنه

واقعا حــــــــــــــــــــــــــــــــــیـــــــــــــــــفـــــــــــــــــــــــــــــ شد

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
rolameny

دوبله ایران که همیشه عالی بوده و است دوبله این فیلم هم خوب بود ولی به پای ارباب حلقه ها نمی رسید ولی تونست خاطرات اون زمان ها که ارباب حلقه ها دوبله شده بود رو زنده کنه من بیشتر از دوبلر های کیلی و بوفور خوشم اومد که البته دیالوگ های اون ها کم بود ولی به نظرم باید صدای بهتری برای الروند می گذاشتند

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
ayub_s

پس اوری کو ؟! :دی دوبلور اوری هم واقعا خوب بود که چرا اونو نگذاشتین :دی

با اینحال کار همه ی دوبلورها واقعا عالی بود به جز صدای دوبله ی بیلبوی پیر ... ولی من به بیلبو ی جوان رای دادم ...

راستی آرون جان خواستین یه نظرسنجی دیگه در مورد دوبلور های ارباب حلقه ها بزنین ! اون چه شد ؟! تاپیک زدن اون سخته ؟!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
The secret wizard

صداي با ابهت و غرور آميز گندالف،من رو ياد خاطرات ارباب حلقه ها انداخت.

«من صداي گندالف رو انتخاب ميكنم»

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Farhad

منم تشکر میکنم بابت این نظر سنجی جالب و خوب

اول صدای آزوگ رو میپسندم @};-

وبعد صدای گالادریل

وباید بگم از صدای بیلبو زیاد خوشم نیومد @};- { به هر حال هر کسی نظر خودشو داره ! }

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
LObeLia

انتخاب من گندالف هست. به همون دلـایلی که *لردالروند* فرمودند.یاد و خاطره ی ارباب حلقه ها ، در فیلم هابیت فقط با صدای گندالف خاکستری به من منتقل شد. تا دیگر صداها...

ولی واقعن منم مثل *لرد الروند* خیلی خوب حس کردم که آقای حسین عرفانی اون انرژی و هیجان ارباب حلقه هارو نداشت اما بنظر من اگه از دوبلور های لوتر ، ایشون هم نبودن دیگه واقعن حالت دق بهم دست میداد.@};-

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
shima k

صداي بيلبو جالب نبود دوبله ي اين فيلم با ارباب حلقه ها فرق داشت در كل ارباب حلقه ها بهتر بود فقط صداي گندالف خوب بود

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Aragorn elessar

بعضی دیالوگ ها رو اشتباه ترجمه کرده بودن...بعضی ها رو هم بسیار نامناسب...مثلاpercious گفتن اسمیگل رو در فارسی نمیشه با کلمه ای مثل گرانبها ترجمه کرد...کما اینکه در نسخه ی دوبله شده ی ارباب حلقه های صدا و سیما اینطور ترجمه نکرده بودن.

در هنگام ورود گروه به ریوندل گاندولف به تورین بعد از توضیحاتی میگه"you will leave the speaking to me." :که یعنی مذاکره و صحبت کردن رو به من محول میکنی...در حالیکه در نسخه ی دوبله شده ترجمه کردن "دیگه با من حرف نمیزنی"

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
CelebAlph

صدای ارزوگ از همه بهتر بود اتفاقا صداهای این موجودات و بهتر از صداهای عادی انتخاب کردن.

صداهایی مثل مال گاندلف و که تو فیلم های قبلی دیده بودم اصلن یادم نمیاد ولی خدایی اش هیچ کدوم از شخصیت های دیگه رو نپسندیدم خب حداقل یه نگاهی به فیلم اصلیه می انداختن بعد دوبلر انتخاب می کردن <_< صدای گالوم که از همه افتضاح تر بود کسایی مثل گاندالف و سارومان قابل قبول تر بودن اما تورین و بالین و بیلبو و اینا خیلی از شخصیت خودشون دور بود. به دوبلر ها ایرادی وارد نیست اما نمی شه هر صدای خوب و قشنگی رو رو هر کسی گذاشت که نمی خوره بهش :((

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
ThE BeNa UnDeRtArTaKeR

ثورین از همه بهتره

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
توروندور

آزوگ خوب بود با گندالف. البته اویل تیم کلا خوب بود صداهاشون. کم کم دارم شک میکنم نکنه این ارک و گابلینا تولید خودمون باشه که اینقدر خوب صداشونو درک میکنیم <_< :(( :-s :)

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
گیلدور اینگلوریون

دوبله گندالف واقعا زیباست

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
acd

سلام من دوبلهی فارسی این فیلم رو ندیده بودم واسه همین به خودم گفتم تو که ندیدی پس چرا می خوای نظر بدی که یک دفعه چشم به صدا ها افتاد {ممنون بابت صداها}:|

صدای گااندولف از همه خوب بود به شخصیت گاندولف خیلی می خورد

صدای سارومان هم همینطور ولی از بین این دوتا من به گاندولف رای دادم :D

بالین هم بد نبود

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
DAIN ll IRONFOOT

ثورین صداش حرف نداشت فقط یه کم صداش باید بم تر می شد ولی خوب بود .

من دوبلشو ندیدم....

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
تکاور شمال

صدای دوبلر های ما واقعا عالیه مخصوصا گاندلف

اما چیزی که باعث میشه آدم اعصابش خورد شه ترجمه افتضاحشونه

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Dark Elf

همشون...اصلاً دوبله ایران محشره.ببینم دوبله هابیت 2 نیومده پس؟!

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
شاه تراندویل

رای من سارومانه واقعا این دوبله برازندهشه طدا مثل ظاهر پر ابهته....

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Oropher

خیلی مختصر و مفید میگم دوبله ایران اگه بهترین تو دنیا نباشه حداقل جزو بهترین هاست...در ثانی از دوبله ی بسیار خوب فیلم ارباب حلقه ها بگذریم معتقدم حسین عرفانی با دوبله ی بینظیرش واسه گاندالف گل کاشت...یک یک بود.

ویرایش شده در توسط mccroft

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست
Lady Oakenshield

وای صدای تورین عالیه...

واقعا ابهت بهش میده...

من منتظر صدای لگولاس و تراندویل و تائوریل هستم

راستی چرا صدای فیلی و کیلی رو نزاشتین؟@};-

باور کنین یادم رفته صداهاشونو:-h

به اشتراک گذاری این پست


لینک به پست

×
×
  • جدید...